Minatek » 19 окт 2004, 22:54
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,566
Harmony Gold представляет
2
00:00:25,500 --> 00:00:31,400
РОБОТЕК
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
Производство компании Harmony Gold
в ассоциации с Tatsunoko Productions.
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Непробиваемый помошник продюссера:
Джен Аграма
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,800
Великий редактор сценария: Карл Макек
И ужасный редактор текста: Стив Крамер
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,800
Не особо исполнительный продюссер:
Ахмед (сорви голова) Аграма
7
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
Начинающий стахановец:
Карл Макек
8
00:01:19,500 --> 00:01:23,000
Музыкальную тему "Роботек" за бутылку сакэ
сварганил Ульпио Минусси
9
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Зловещий директор:
Роберт Баррон
10
00:01:35,337 --> 00:01:37,108
В 1999-ом году.
11
00:01:37,108 --> 00:01:39,313
В небесах, высоко над островом Макросс
на севере Тихого океана.
12
00:01:39,583 --> 00:01:42,016
Необычный космический объект
прочертил небо,
13
00:01:42,116 --> 00:01:45,323
изменив ход истории человечества.
14
00:01:57,734 --> 00:02:02,499
Гигантский инопланетный космический корабль
неожиданно вышел из гиперпространства,
15
00:02:02,500 --> 00:02:05,499
И взял курс на столкновение с Землёй.
16
00:02:08,734 --> 00:02:11,499
Во время неконтролиуемого падения,
17
00:02:11,500 --> 00:02:16,499
падающая космическая крепость породила
ударную волну невероятной силы.
18
00:02:44,500 --> 00:02:50,000
ЛОВУШКА
19
00:03:00,000 --> 00:03:05,499
Корабль длиной более километра,
без всяких следов экипажа.
20
00:03:05,500 --> 00:03:08,399
Броня приняла на себя основную силу удара,
21
00:03:08,500 --> 00:03:10,699
сохранив большую часть оборудования.
22
00:03:11,000 --> 00:03:15,200
Останки гигантской боевой станции послужили
доказательством существования цивилизации,
23
00:03:15,220 --> 00:03:19,000
которой, что бы достичь Земли,
требовалось не более нескольких лет.
24
00:03:21,734 --> 00:03:24,499
Мировая война полыхала по всей земле,
25
00:03:24,734 --> 00:03:29,499
Но все эти разрушения казались ни чем,
по сравнению с угрозой из космоса.
26
00:03:29,734 --> 00:03:32,499
Было достигнуто перемирие,
и лидеры стран собрались вместе,
27
00:03:32,500 --> 00:03:34,499
чтобы сформировать объединённое
Земное правительство.
28
00:03:35,500 --> 00:03:38,499
Новое правительство направило лучших учёных,
29
00:03:38,500 --> 00:03:41,499
что бы изучить и восстановить инопланетный корабль.
30
00:03:41,734 --> 00:03:44,009
Части оборудования и документы,
найденные на борту станции,
31
00:03:44,100 --> 00:03:50,499
позволили разработать новый комплекс технологий,
названный в последствии Робо-технология.
32
00:03:50,734 --> 00:03:53,499
Наконец, созванный совет учёных
объявил этот комплекс построенным.
33
00:03:53,500 --> 00:03:56,000
И теперь, лидеры стран объявили общее празднование.
34
00:04:04,734 --> 00:04:08,499
Целых десять лет ресурсы всей планеты были направлены
35
00:04:08,500 --> 00:04:10,499
на восстановление космической крепости.
36
00:04:12,000 --> 00:04:14,499
Огромный город вырос вокруг проекта Роботек.
37
00:04:14,500 --> 00:04:17,499
И сегодня, когда корабль
мог наконец подняться в воздух.
38
00:04:17,500 --> 00:04:21,499
Все люди - мужчины, женщины и дети собрались,
что бы отпраздновать их общее достижение.
39
00:04:21,500 --> 00:04:24,600
и стать свидетелем запуска нового
защитника своей планеты.
40
00:04:27,734 --> 00:04:30,499
Хмм... похоже большие шишки решили
приехать на открытие.
41
00:04:30,734 --> 00:04:33,499
Похоже, что капитан Гловел не
слишком уж рад этому.
42
00:04:37,734 --> 00:04:40,499
Не будьте таким мрачным, капитан Гловел.
Это великий день.
43
00:04:40,734 --> 00:04:44,499
Уверен, вы понимаете,
что эти люди видят в вас героя.
44
00:04:44,734 --> 00:04:47,499
Я думаю, вы должны хотя бы поприветствовать их.
45
00:04:47,734 --> 00:04:49,499
Ладно. Я помашу им.
46
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Празднование началось.
47
00:04:53,001 --> 00:04:55,190
На борту гигиантского космического корабля,
48
00:04:55,500 --> 00:04:58,299
экипаж, вместе с первыми
выпускниками академии Роботек,
49
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
были заняты последними
приготовлениями к лётным испытаниям.
50
00:05:02,000 --> 00:05:04,499
Все системы ручного управления в норме.
51
00:05:04,734 --> 00:05:06,900
Друзья, мы начнём через 15 минут.
52
00:05:07,134 --> 00:05:08,700
Надеюсь капитан будет здесь вовремя.
53
00:05:08,850 --> 00:05:10,930
Я слышала, вчера он не сомкнул глаз.
54
00:05:11,400 --> 00:05:14,000
Да? А другие офицеры вчера
закатили отличную вечеринку.
55
00:05:14,734 --> 00:05:17,499
Наверно, они всю ночь похвалялись
друг перед другом своими подвигами.
56
00:05:17,734 --> 00:05:19,499
Ну, ты же знаешь их.
57
00:05:19,734 --> 00:05:21,109
А где ты была Клавдия?
58
00:05:21,200 --> 00:05:22,499
О чём это ты Лиза?
59
00:05:23,200 --> 00:05:25,499
Тебя не было дома до четырёх утра.
60
00:05:25,500 --> 00:05:27,499
Ты должно быть тоже была на вечеринке.
61
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Ревнуешь?! У меня был поздний ужин
с командером Фоккером.
62
00:05:31,300 --> 00:05:31,950
Клавдия!
63
00:05:31,950 --> 00:05:32,600
Что?
64
00:05:32,800 --> 00:05:35,499
Ты была там всю ночь, зная что
сегодня будут тестовые испытания?!
65
00:05:35,734 --> 00:05:37,499
Ну, в чём дело Лиза?
66
00:05:37,734 --> 00:05:40,499
Это никак не могло отразится на
исполнении наших обязанностей.
67
00:05:40,734 --> 00:05:43,499
И кроме того, мы не дети,
а ты не наша мамочка.
68
00:05:43,734 --> 00:05:45,900
Ответственность за корабль должна быть
для тебя на первом месте, Клавдия!
69
00:05:46,100 --> 00:05:49,700
Да, но моя личная жизнь - это моё дело,
и ни чьё более!
70
00:05:49,734 --> 00:05:52,181
А теперь, давай приступим к работе!
71
00:05:52,215 --> 00:05:53,000
Проваливай отсюда!
72
00:05:53,734 --> 00:05:57,499
Похоже ей нет дела до мужчин Клавдия,
она влюблена в этот корабль.
73
00:05:57,500 --> 00:05:58,499
Да, в точку!
74
00:05:58,734 --> 00:06:00,499
Ой! Не обижайте её!
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Я же не сую свой нос в чужие дела!
76
00:06:04,450 --> 00:06:05,499
Предупреждаю!..
77
00:06:05,734 --> 00:06:08,499
Не хотелось бы тебя прерывать, но не стоит ли
вам вернуться на своё место командор!
78
00:06:08,734 --> 00:06:11,499
Неизвестный корабль напрвляется в нашу
сторону Лиза.
79
00:06:11,734 --> 00:06:14,499
Внимание, самолёт следующий курсом 1-0-7.
80
00:06:15,539 --> 00:06:18,499
Пожалуйста назовите себя.
Пожалуйста назовите себя.
81
00:06:18,734 --> 00:06:21,403
Это Рик Хантер, приглашение 2-0-1.
82
00:06:21,740 --> 00:06:24,499
Подтверждаю, это приглашение
от старшего лейтенанта Фоккера.
83
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Следуйте курсом 5-7, прямо на нас.
84
00:06:26,500 --> 00:06:27,200
Понял.
85
00:06:30,734 --> 00:06:34,499
А сейчас, мы представляем пилотажную группу,
которая продемострирует удивительные трюки,
86
00:06:34,500 --> 00:06:37,499
которые стали возможны
благодаря Робо-технологии.
87
00:06:37,734 --> 00:06:41,499
Старший лейтенант Рой Фоккер командир
эскадрильи истребителей варитек,
88
00:06:41,500 --> 00:06:43,499
прокомментирует действия пилотажной группы.
89
00:06:43,734 --> 00:06:46,499
Сегодня вы узнаете как нам удалось
совместить земные наработки
90
00:06:46,500 --> 00:06:48,499
в комплексе с инопланетной технологией.
91
00:06:48,734 --> 00:06:53,900
Обратите внимание самолёты с номером 02 и 04
летящих со скоростью 800 км/ч, на высоте всего 50 метров.
92
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Они пролетят всего в нескольких
сантиметрах друг от друга.
93
00:06:57,100 --> 00:07:00,000
Робо-технология делает это чудо реальным.
94
00:07:06,300 --> 00:07:07,499
О-о-о, нет.
95
00:07:07,734 --> 00:07:10,499
Рик. Это ты, Рик Хантер?
96
00:07:10,734 --> 00:07:14,499
Рой! Рад слышать тебя приятель,
я вижу ты теперь старший лейтенант.
97
00:07:15,000 --> 00:07:18,499
Ты что, с ума сошёл?
Убери своё старое корыто отсюда!
98
00:07:20,000 --> 00:07:23,499
Хантер, вот только я доберусь до тебя!
99
00:07:27,734 --> 00:07:30,700
Эй сюда, переключи этот канал на меня.
Поторопись!
100
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Что ты задумал?
Хочешь совсем меня опозорить?
101
00:07:34,734 --> 00:07:36,229
Ни кто не идеален командер.
102
00:07:36,260 --> 00:07:37,597
Ты верен себе.
103
00:07:37,610 --> 00:07:40,499
Но здесь не детские игры у что тебя
в воздушном цирке!
104
00:07:40,500 --> 00:07:42,499
Мои люди - настоящие пилоты!
105
00:07:42,500 --> 00:07:44,499
Я заставлю тебя забрать свои слова
обратно, командер!
106
00:07:44,734 --> 00:07:46,000
Вот!
107
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
Ложись! Он слишком низко!
108
00:07:47,230 --> 00:07:48,000
Берегись!
109
00:07:54,000 --> 00:07:55,499
Убирайся оттуда!
110
00:08:18,000 --> 00:08:19,499
Извините ребята!
111
00:08:25,200 --> 00:08:26,499
Уфф. Привет Рой!
112
00:08:27,500 --> 00:08:29,499
Ты кем себя возомнил!
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,506
Ты что делаешь?
Угробить себя хочешь?!
114
00:08:31,734 --> 00:08:32,494
Эй, остынь!
115
00:08:32,734 --> 00:08:34,779
И вообще, где ты этому научился?
116
00:08:35,000 --> 00:08:37,499
Это был всего лишь блок ускорителей.
117
00:08:37,500 --> 00:08:39,499
Ты сам меня этому научил,
когда я был ещё ребёнком.
118
00:08:40,400 --> 00:08:42,499
Хочу заметить,
что эти ребята были хороши.
119
00:08:42,500 --> 00:08:44,499
Конечно, не так хороши как я.
120
00:08:44,734 --> 00:08:46,499
Нет смысла хвастаться передомной Рик.
121
00:08:46,734 --> 00:08:50,499
Я всё о тебе знаю, и о твоей победе на
соревнованиях в прошлом году.
122
00:08:50,734 --> 00:08:54,251
На самом деле, я это сделал специально.
Я хотел напомнить тебе о твоём поступке.
123
00:08:54,469 --> 00:08:56,238
Я сражался на войне!
124
00:08:56,734 --> 00:08:59,717
Похоже ты не в курсе, я сбил 108 самолётов.
125
00:08:59,830 --> 00:09:01,499
Гордишся тем, что стал убийцей?
126
00:09:02,734 --> 00:09:04,499
Это была война, я был всего лишь солдатом.
127
00:09:04,500 --> 00:09:06,499
Я всего лишь исполнял свой долг.
128
00:09:07,734 --> 00:09:11,499
Ты обещал, что когда война закончится,
ты вернёшся, к нам, в воздушный цирк.
129
00:09:11,500 --> 00:09:13,499
Почему ты не сдержал обещание, Рой?
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
Я чувствую свою вину перед твоим отцом.
131
00:09:17,500 --> 00:09:18,400
Только...
132
00:09:18,500 --> 00:09:20,799
Технология Роботек, это так удивительно,
133
00:09:21,000 --> 00:09:22,390
я просто не смог всё бросить.
134
00:09:22,434 --> 00:09:24,700
Это почти как наркотик, ну или, незнаю...
135
00:09:25,000 --> 00:09:28,699
Что этот Роботек?!
Всего лишь чуть поновее техника.
136
00:09:29,600 --> 00:09:30,899
А так же инопланетяне.
137
00:09:32,600 --> 00:09:34,899
Джейсон, Джейсон пожалей свой живот.
138
00:09:34,900 --> 00:09:36,499
Тебе и так всё купили.
139
00:09:36,534 --> 00:09:37,499
Больше уже нельзя.
140
00:09:37,734 --> 00:09:38,899
Нет, Джейсон.
141
00:09:39,000 --> 00:09:40,499
Пожалуйста, отмените заказ.
142
00:09:40,500 --> 00:09:42,499
Тебе станет плохо!
143
00:09:43,000 --> 00:09:44,499
Ну и пусть!
144
00:09:44,900 --> 00:09:46,299
Всё! Мы идём домой.
145
00:09:46,300 --> 00:09:47,499
Я не пойду!
146
00:09:50,734 --> 00:09:53,499
Ну, Рой, я вижу ты всё ещё большой
охотник за дамами.
147
00:10:04,734 --> 00:10:06,700
Пройдя сквозь гиперпространство.
148
00:10:07,434 --> 00:10:10,499
Гигантский инопланетный корабль
оказался в пределах солнечной системы,
149
00:10:10,500 --> 00:10:12,200
и продолжил поиски повреждённой
космической крепости.
150
00:10:12,300 --> 00:10:15,600
Которая избежала захвата, ускользнув
сквозь пространственно-временной континиум.
151
00:10:18,734 --> 00:10:21,499
Флагман привёл за собой большую армаду
кораблей Зентради.
152
00:10:21,500 --> 00:10:24,499
Раса воинов, котороая в течение
тысяч поколений существовала
153
00:10:24,500 --> 00:10:27,499
благодаря войне и космическому разбою.
154
00:10:29,300 --> 00:10:31,499
Последний след ведёт к этой планете.
155
00:10:31,500 --> 00:10:33,999
Ты уверен, что последняя передача была отсюда.
156
00:10:34,000 --> 00:10:35,700
Да, мой лорд, подтверждаю.
157
00:10:35,800 --> 00:10:37,699
Они могли снова сбежать.
158
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
Маловероятно.
159
00:10:39,450 --> 00:10:41,900
Нет подтверждения, что корабль совершил
второй гиперпрыжок из этой системы.
160
00:10:42,700 --> 00:10:45,699
Они не могли уйти далеко в таком состоянии.
161
00:10:45,700 --> 00:10:47,900
Им необходимо сделать посадку, что бы
починить корабль.
162
00:10:47,700 --> 00:10:49,699
Это ,было бы логично. Вы согланы?
163
00:10:49,734 --> 00:10:52,499
Согласен. Это кажется внолне вероятным.
164
00:10:52,600 --> 00:10:54,499
Выслать разведчиков.
165
00:11:01,300 --> 00:11:03,499
Ух ты. Истребитель просто красавец!
166
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
Он выглядит здорово, но каков он в управлении?
167
00:11:06,734 --> 00:11:09,499
Почему бы тебе не забраться внутрь
и не проверить всё самому?
168
00:11:09,500 --> 00:11:10,499
Ты имеешь в виду...
169
00:11:10,734 --> 00:11:13,499
Конечно! Я буду в кабине инструктора позади тебя.
170
00:11:13,500 --> 00:11:16,499
Управление может показаться немного
запутанным, но я всё тебе покажу.
171
00:11:16,500 --> 00:11:19,700
Не беспокойся, если ты смог научиться им
управлять, то для меня это пара пустяков.
172
00:11:19,734 --> 00:11:21,499
Не будь слишком самоуверен.
173
00:11:21,734 --> 00:11:25,499
Это тот день, которого мы ждали
долгих десять лет.
174
00:11:25,500 --> 00:11:29,200
"Проект Роботек - всего лишь романтика"
Сказал я, когда город Макросс лишь...
175
00:11:29,300 --> 00:11:30,499
Извините капитан.
176
00:11:30,500 --> 00:11:33,499
Срочное сообщение со станции слежения
космического пространства.
177
00:11:33,500 --> 00:11:37,730
Необычная вспышка света, и мощный взрыв
вслед за возмущением гравитационного поля.
178
00:11:38,200 --> 00:11:40,499
То же самое, что было десять лет назад.
179
00:11:40,999 --> 00:11:43,100
Ты ведь догадываешься что это?
180
00:11:43,500 --> 00:11:44,700
Это инопланетный корабль, конечно.
181
00:11:44,734 --> 00:11:46,499
Лучше проверить.
182
00:11:47,734 --> 00:11:51,499
ПРИКАЗЫВАЮ ОСТВАТЬСЯ НА МЕСТЕ
ПОКА РОБОТЕК НЕ ВЕРНЁТСЯ!
183
00:11:52,734 --> 00:11:55,499
ВНИМАНИЕ!
РОБОТЕК УЖЕ ЗДЕСЬ!
184
00:11:58,500 --> 00:12:00,700
Все системы корабля активируются.
185
00:12:01,000 --> 00:12:04,600
Системы защиты начинают приготовления
к ведению огня главным калибром.
186
00:12:09,000 --> 00:12:10,499
Обесточить системы!
187
00:12:10,500 --> 00:12:11,499
Не получается!
188
00:12:18,734 --> 00:12:21,700
Капитан! Главный калибр готовится
открыть огонь!
189
00:12:26,734 --> 00:12:29,700
Я не могу контролировать это!
Что же мы делаем?!
190
00:12:49,900 --> 00:12:52,709
Посмотрите-ка! Теперь мы можем быть уверены,
что корабль находится на этой планете.
191
00:12:53,000 --> 00:12:56,900
Всем кораблям. Слушать мою команду!
Проявляйте особую осторожность!
192
00:13:15,500 --> 00:13:16,499
Управление восстановлено.
193
00:13:16,500 --> 00:13:17,499
Что же произошло?
194
00:13:23,500 --> 00:13:25,700
Эй, что означал этот фейерверк?!
195
00:13:25,800 --> 00:13:27,499
Я незнаю, мне лучше пойти проверить.
196
00:13:27,500 --> 00:13:29,499
Жди здесь, я разберусь в чём дело.
197
00:13:32,734 --> 00:13:34,499
Поступают данные со станции наблюдения.
198
00:13:34,734 --> 00:13:37,499
Здесь указывается по кому мы стреляли.
199
00:13:37,500 --> 00:13:38,499
Я вижу Сэмми.
200
00:13:39,000 --> 00:13:41,499
Два крупных объекта,
вероятно космические корабли.
201
00:13:41,500 --> 00:13:43,499
Недавно вышедшие на орбиту, высотой 36000 км.
202
00:13:44,734 --> 00:13:48,499
Оба объекта получили фатальные повреждения
лучём, который мы сгенерировали.
203
00:13:57,300 --> 00:13:58,499
Капитан? В чём дело?
204
00:13:58,500 --> 00:13:59,499
Над чем вы смеётесь?
205
00:13:59,500 --> 00:14:03,499
Это было так очевидно! Нам надо было
догадаться.
206
00:14:03,500 --> 00:14:04,699
Ловушка. Конечно!
207
00:14:04,734 --> 00:14:06,499
Ловушка, Капитан?!
208
00:14:06,734 --> 00:14:09,499
Да это один из старейших приёмов военной истории.
209
00:14:09,500 --> 00:14:12,780
Отступить, уводя врага далеко в сторону,
а самим затаиться в другом месте.
210
00:14:12,811 --> 00:14:16,499
Экипаж покинул корабль, активировав
автомаматические системы защиты,
211
00:14:16,500 --> 00:14:19,499
позволив кораблю самому обнаруживать
и атаковать их врагов.
212
00:14:20,700 --> 00:14:24,499
Выстрел наших орудий означает, что отнюдь
не дружественные силы подошли достаточно близко,
213
00:14:24,500 --> 00:14:25,499
и теперь угрожают нам.
214
00:14:27,500 --> 00:14:28,499
Капитан Гловел!
215
00:14:28,500 --> 00:14:29,499
Да, в чём дело Сэмми?
216
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
На мостике курить воспрещено!
217
00:14:31,900 --> 00:14:33,499
Так гласят правила.
218
00:14:33,500 --> 00:14:35,499
Я только держал её в руках.
Я не собирался её раскуривать.
219
00:14:36,000 --> 00:14:38,499
Поднять в воздух все истребители и
приготовиться к бою!
220
00:14:38,900 --> 00:14:42,000
Силы неприятеля движутся в сектор 4-1-2.
221
00:14:51,734 --> 00:14:57,499
Крейсер Армор-1, направить все истребители
в сектор 4-1-2, это боевая тревога!
222
00:15:00,734 --> 00:15:02,499
Противник приближается по пеленгу 9-0.
223
00:15:02,500 --> 00:15:03,499
Открыть огонь.
224
00:15:22,200 --> 00:15:23,499
Запускайте ракеты!
225
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Они они оказывают серьёзное сопротивление.
226
00:15:36,100 --> 00:15:37,499
Да.
227
00:15:37,500 --> 00:15:39,499
Но почему они используют такое
примитивное оружие?
228
00:15:40,500 --> 00:15:42,499
Разведывательные корабли уничтожены!
229
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
Это невероятно!
230
00:15:43,734 --> 00:15:45,499
Какого то рода военная хитрость.
231
00:15:45,500 --> 00:15:47,499
Да, это возможно.
232
00:15:47,534 --> 00:15:49,299
Но в этом нет смысла!
233
00:15:49,300 --> 00:15:51,499
Вероятно на это у них есть причины,
но они за пределами моего понимания.
234
00:15:51,500 --> 00:15:52,930
Впрочем, как и мастера Роботека.
235
00:15:52,950 --> 00:15:55,499
Коммандор Бритэй, два вражеских крейсера
приближаются.
236
00:15:55,500 --> 00:15:58,499
Они готовятся к ещё одной ракетной атаке.
237
00:15:58,500 --> 00:15:59,499
Разберитесь с ними.
238
00:16:06,734 --> 00:16:10,499
Их действия показывают, что они даже не знают
как управляться со своим оружием!
239
00:16:10,734 --> 00:16:13,499
Все орудия, полный импульс!
240
00:16:22,734 --> 00:16:26,499
Это крейсер Армор-10 вызывю SDF-1,
ответте SDF-1!
241
00:16:33,734 --> 00:16:35,900
Армор-2 уничтожен. Армор-10 сильно повреждён.
242
00:16:37,000 --> 00:16:40,499
Я надеялся, что подобного больше
никогда не увижу.
243
00:16:40,734 --> 00:16:43,499
После того, как мы, наконец, достигли мира
на нашей планете.
244
00:16:43,500 --> 00:16:45,499
Теперь, мы снова стоим перед лицом
противостояния с инопланетными силами
245
00:16:45,500 --> 00:16:47,711
обладающими мощью, которая нам и не снилась.
246
00:16:49,000 --> 00:16:51,499
Я надеялся, что войны остались в прошлом.
247
00:16:52,734 --> 00:16:54,499
Но всё начинается снова.
248
00:16:55,734 --> 00:16:56,700
Хорошо, за работу!
249
00:16:56,800 --> 00:16:57,700
Да, капитан!
250
00:16:57,801 --> 00:16:59,499
Всем эскадрильям на взлёт!
251
00:17:02,500 --> 00:17:04,499
Мы атакованы инопланетными захватчиками.
252
00:17:04,500 --> 00:17:05,499
Сектор 4-1-2.
253
00:17:05,734 --> 00:17:08,499
Боевая тревога!
Повторяю, это не учения, это боевая тревога.
254
00:17:08,500 --> 00:17:10,750
Всем силам, перестроиться в боевое
построение.
255
00:17:11,300 --> 00:17:13,599
Ну ребята, вы слышали, теперь всё
понастоящему.
256
00:17:21,300 --> 00:17:24,300
"Хулиганы" уже в воздухе, эскадрилье
"Черепов" приготовиться к взлёту.
257
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
"Черепа" готовы!
258
00:17:26,734 --> 00:17:29,499
Хорошо, всё в порядке, вперёд!
259
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
Что за беспорядочное поведение!
260
00:17:43,100 --> 00:17:45,499
Эти люди совершенно ничего
не смыслят в военной тактике.
261
00:17:46,500 --> 00:17:49,650
Что? Это та боевая крепость, но что
случилось с ней?
262
00:17:49,500 --> 00:17:54,499
Похоже, что она полностью восстановлена,
возможно обитателями этой планеты.
263
00:17:54,734 --> 00:17:57,780
Разве возможно, что бы эти микронианцы
могли захватить этот корабль?
264
00:17:57,830 --> 00:17:59,999
Нет мой лорд, вероятнее всего он потерпел
аварию на этой планете,
265
00:18:00,000 --> 00:18:01,499
и они этим воспользовались.
266
00:18:01,500 --> 00:18:03,770
А как же экипаж?! Он не мог позволить вот
так просто заполучить им корабль.
267
00:18:03,734 --> 00:18:05,499
Может они погибли во время падения?
268
00:18:05,700 --> 00:18:08,499
Если и так, то корабль был бы серьёзно повреждён.
269
00:18:08,500 --> 00:18:11,300
А у этих аборигенов нет необходимых технологий,
что бы они смогли починить его.
270
00:18:11,734 --> 00:18:16,499
Я знаю, но возможно есть другое
обяснение - технология Роботек.
271
00:18:16,734 --> 00:18:18,499
От них можно всего ожидать.
272
00:18:18,734 --> 00:18:19,499
Самовосстановление.
273
00:18:19,734 --> 00:18:23,499
Вот именно, я полагаю это одна из её собенностей,
поэтому мы должны быть особо осторожны.
274
00:18:24,734 --> 00:18:27,499
Цель в пределах досигаемости.
Запускаем истребители.
275
00:18:48,734 --> 00:18:52,600
Это диспетчерская SDF-1, вызываю VF-102.
276
00:18:53,000 --> 00:18:57,499
Эй, вы! Что вы резлеглись там!
У нас боевая тревога, почему не взлетаете?
277
00:18:57,734 --> 00:18:59,499
Это вы мне что ли?
278
00:19:04,734 --> 00:19:06,499
Не трать больше времени!
279
00:19:06,500 --> 00:19:08,499
Взлетай немедленно и присоединяйся к своей эскадрилье!
280
00:19:08,500 --> 00:19:11,299
Что вы имеете в виду?
Взлётная полоса разрушена.
281
00:19:11,334 --> 00:19:13,099
Взлетная полоса два свободна.
282
00:19:13,200 --> 00:19:16,499
Включай двигатели на прогрев, и будь готов
немедленно подняться в воздух.
283
00:19:19,000 --> 00:19:20,499
Всё в порядке! Мы уходим.
284
00:19:22,500 --> 00:19:25,499
Ладно, если вы настаиваете.
285
00:20:02,500 --> 00:20:04,499
Это Череп-1, вызываю
эскадрилью варитек.
286
00:20:04,734 --> 00:20:07,499
Перехватить аткующих в зоне 4-2-8.
287
00:20:07,734 --> 00:20:11,499
Кораблей слишком много, так что ломайте
строй, но старайтесь прикрывать друг друга.
288
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
Эй, Фоккер!
289
00:20:13,900 --> 00:20:16,899
Может быть ты всё же объяснишь
мне что здесь происходит?
290
00:20:17,000 --> 00:20:18,499
Хм-м? Кто это?
291
00:20:19,734 --> 00:20:22,499
Рик?! Ну и как тебе быть боевым пилотом?!
292
00:20:22,734 --> 00:20:25,499
Эй, о чём ты братец?
Я не военный лётчик!
293
00:20:26,500 --> 00:20:27,499
Рик!!!
294
00:20:27,500 --> 00:20:29,499
Держись Рик, я иду!
295
00:20:31,734 --> 00:20:34,499
Всё в порядке.
Это был всего лишь близкий разрыв.
296
00:20:34,500 --> 00:20:35,499
Ты в порядке?
297
00:20:35,500 --> 00:20:36,499
Ухх. Да, я в порядке.
298
00:20:36,500 --> 00:20:40,499
Не беспокойся.
Воздушный бой поначалу пугает всех.
299
00:20:40,500 --> 00:20:41,800
С тобой всё будет в порядке.
300
00:20:41,850 --> 00:20:46,499
Ты поймёшь, что это не так сильно отличается
от тех старых добрых времён, в воздушном цике.
301
00:20:47,734 --> 00:20:50,499
Да, Вот только мне
не приходилось стрелять в цирке, Рой.
302
00:20:50,900 --> 00:20:53,499
Это не так сложно.
Надо лишь немного потренироваться.
303
00:20:53,500 --> 00:20:55,499
Главное не отставай от меня.
304
00:20:55,500 --> 00:20:58,499
Если получится, буду стараться
держаться за тобой.
305
00:20:58,500 --> 00:21:00,800
Вот это дело. Вперёд! Покажем им, братишка.
306
00:21:07,734 --> 00:21:09,499
Уклоняйся!
307
00:21:11,734 --> 00:21:13,499
Рик!
308
00:21:20,000 --> 00:21:21,499
Я не могу восстановить управление.
309
00:21:22,000 --> 00:21:26,499
Думаю пора катапультироваться:
самолёт совсем не поддаётся управлению.
310
00:21:28,034 --> 00:21:29,799
Это диспетчерский пульт SDF-1.
311
00:21:29,800 --> 00:21:34,260
Вызываю VF-102 выше, выше!
Вы падаете прямо на нас.
312
00:21:34,690 --> 00:21:36,700
Дайте мне какой-то совет, я не знаю.
Я не могу выровнять полёт.
313
00:21:36,705 --> 00:21:38,499
Всё управление не действует.
314
00:21:38,900 --> 00:21:41,400
Вы пытались переключитья в конфигурацию "В"?
315
00:21:41,550 --> 00:21:43,499
"В"? Что это означает?
316
00:21:43,734 --> 00:21:44,700
Вы не знаете?
317
00:21:45,000 --> 00:21:46,499
Невозможно!
318
00:21:46,734 --> 00:21:50,900
Хорошо, слушай. Опусти рычаг "В"
на левой стороне панели управления.
319
00:21:51,100 --> 00:21:52,200
Ладно, я нашёл это.
320
00:21:55,400 --> 00:21:56,499
Что происходит?!
321
00:22:18,100 --> 00:22:20,499
Кто бы мог подумать, я жив!
322
00:22:37,734 --> 00:22:39,499
В следующей серии Роботек.
323
00:22:39,734 --> 00:22:42,499
Пришельцы направили огромные силы на
захват Земли,
324
00:22:42,734 --> 00:22:45,499
Отчаяные бои, развернутся на улицах города Макросс.
325
00:22:45,934 --> 00:22:48,499
Людская храбрость и сила вновь будут
проверены на прочность
326
00:22:48,500 --> 00:22:51,499
мощнейшим оружием Зентради.
327
00:22:51,934 --> 00:22:55,899
А так же героическая попытка спасения,
обернувшаяся для всех страшным испытанием.
328
00:22:56,534 --> 00:23:02,499
Не пропустите невероятное действо.
В следующем эпизоде саги Роботек!