Эпизод второй

Данный раздел предназначен для обсуждения всех предложений и идей, связанных с переводом сериала Super Dimensional Cavalry of Southern Cross.

Эпизод второй

Сообщение LoDin » 26 июн 2009, 02:50

1
00:00:31,250 --> 00:00:36,257
Гиперпространственная Ковалерия Южного Креста

2
00:00:36,258 --> 00:00:41,207
Перевод подготовлен Tevia и Routeman LoDin
при содействии Macross-City.ru

3
00:01:32,234 --> 00:01:37,244
Макияж

4
00:01:55,499 --> 00:02:01,952
Флот пришельцев расположился на высоте 36 000 км над Глорией

5
00:02:03,198 --> 00:02:06,196
Анализ их передач показал, что пришельцы

6
00:02:06,098 --> 00:02:09,335
прибыли с планеты Зор системы Эридан

7
00:02:10,423 --> 00:02:14,678
Эти пришельцы, Зоры, уничтожили все наши спутники

8
00:02:14,679 --> 00:02:17,258
и похоже, блокируют связь

9
00:02:17,258 --> 00:02:20,743
делая невозможным контакт с нашим родным миром Либерти.

10
00:02:21,873 --> 00:02:25,036
Армия предприняла все возможные контрмеры

11
00:02:25,135 --> 00:02:27,122
Для отражения вторжения Зоров.

12
00:02:27,506 --> 00:02:30,730
Власти просят гражданских соблюдать порядок

13
00:02:30,730 --> 00:02:33,755
и внимательно следить за поступающей информацией.

14
00:02:36,122 --> 00:02:39,227
Так же возможно, что вржеский корабль

15
00:02:39,162 --> 00:02:43,761
может запустить новый десант, используя тяжелую технику.

16
00:02:43,762 --> 00:02:47,510
Этот факт требует пристального внимания.

17
00:02:54,306 --> 00:02:57,512
Мы ничего не знаем об этих пришельцах.

18
00:02:58,448 --> 00:03:01,156
И допускаем ошибку, пытаясь сражаться с неизвестным противником.

19
00:03:03,068 --> 00:03:06,270
Цель операции - нападение на корабль Зоров.

20
00:03:06,271 --> 00:03:09,742
находящийся на высоте 10 000 км с целью сбора информации.

21
00:03:09,743 --> 00:03:13,781
Но над нами висит весь их флот, наблюдая за нашими действиями!

22
00:03:13,781 --> 00:03:15,660
Я не верю в то, что они нам позволят это сделать.

23
00:03:16,366 --> 00:03:18,377
Если Зоры внезапно обрушатся на нас,

24
00:03:18,924 --> 00:03:20,466
У Армии Южного Креста не будет ни шанса!

25
00:03:20,467 --> 00:03:23,721
Именно! Эта операция безнадежна!

26
00:03:24,270 --> 00:03:26,210
Это сравнимо с влезанием в пчелиный улей!

27
00:03:27,059 --> 00:03:28,672
У нас нет подкреплений с Либерти!

28
00:03:28,705 --> 00:03:29,537
Вот именно!

29
00:03:29,538 --> 00:03:31,915
А еще, Армия Южного Креста почти вся неопытная!

30
00:03:31,915 --> 00:03:33,228
Тихо!

31
00:03:33,229 --> 00:03:34,229
Сохраняйте самообладание.

32
00:03:39,549 --> 00:03:41,370
Все что вы говорите верно.

33
00:03:42,255 --> 00:03:45,247
Верховное Командование все это знает.

34
00:03:45,281 --> 00:03:48,913
Но без понимания истинной природы врага,

35
00:03:48,914 --> 00:03:51,113
Мы не сможем планировать последующие операции.

36
00:03:51,081 --> 00:03:54,450
Наша первостепенная задача - Защитить Глорию и ее жителей.

37
00:03:54,613 --> 00:03:56,261
Пожалуйста, не забывайте это.

38
00:03:57,647 --> 00:03:59,990
Итак, успех операции

39
00:03:59,990 --> 00:04:02,653
зависит исключительо от реакци флота Зоров.

40
00:04:02,654 --> 00:04:06,662
Космический Бронекорпус - будьте готовыми к немедленному выступлению.

41
00:04:06,662 --> 00:04:07,838
Есть сэр!

42
00:04:07,970 --> 00:04:11,573
Всем остальным - полная боевая готовность.

43
00:04:11,574 --> 00:04:16,645
Лейтенант Алан, Военную Полицию в режим повышенной бдительности

44
00:04:17,047 --> 00:04:19,240
в отношении поведения войск

45
00:04:19,996 --> 00:04:22,223
Так точно, приложим все усилия.

46
00:04:29,619 --> 00:04:30,615
Джанни.

47
00:04:32,232 --> 00:04:33,994
Ты наверно расстроена, что вас прикрепили к "охране"

48
00:04:34,770 --> 00:04:37,428
Не так уж. Я уверена, это очень важная работа.

49
00:04:38,872 --> 00:04:39,961
Ты просто прикидываешься довольной.

50
00:04:39,962 --> 00:04:42,908
Ты просто хочешь выслужиться и получить повышение?

51
00:04:43,461 --> 00:04:44,779
С этим ничего не поделать.

52
00:04:45,434 --> 00:04:48,335
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

53
00:04:48,336 --> 00:04:50,836
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

54
00:04:51,510 --> 00:04:53,010
Мари!

55
00:04:57,681 --> 00:05:01,166
"Невеста всех мечтаний ее принца".

56
00:05:02,894 --> 00:05:03,394
Верно?

57
00:05:03,894 --> 00:05:04,894
Нет, не верно!

58
00:05:08,579 --> 00:05:10,579
Да что с ней? Она ведь тоже хочет когда-нибудь замуж!

59
00:05:22,508 --> 00:05:23,829
Эй, спасибо.

60
00:05:27,580 --> 00:05:28,006
Что такое?

61
00:05:28,007 --> 00:05:29,605
Да, все в порядке...

62
00:05:31,218 --> 00:05:32,834
Что такое? Вылезай!

63
00:05:33,898 --> 00:05:36,369
Ммм, на этом Спартасе сегодня едет старший сержант Джанни...

64
00:05:36,370 --> 00:05:39,144
Слышал, вы теперь рядовой...

65
00:05:41,897 --> 00:05:42,755
Ах ты!

66
00:05:42,756 --> 00:05:44,210
Задыхаюсь...

67
00:05:44,211 --> 00:05:46,710
Тогда какой же Спартас поведу я?

68
00:05:50,927 --> 00:05:52,016
Тот?

69
00:05:59,581 --> 00:06:01,510
Невероятно! Новая модель!

70
00:06:09,402 --> 00:06:10,476
Они увеличили немного мощность.

71
00:06:11,804 --> 00:06:14,567
Я единственный, кто с ней совладает, верно малышка?

72
00:06:15,398 --> 00:06:17,789
Меня прозвали Прицем Смерти, а она будет моей любовницей.

73
00:06:17,790 --> 00:06:20,071
О, "любовничек" хренов.

74
00:06:20,884 --> 00:06:22,717
Не стоит влезать туда без разрешения.

75
00:06:23,097 --> 00:06:23,949
Что, правда?

76
00:06:23,950 --> 00:06:25,942
Это машина второго лейтенанта.

77
00:06:27,271 --> 00:06:31,909
Верно! Тем, у кого проблемы с любовниками
не стоит пилотировать ее!

78
00:06:33,832 --> 00:06:34,680
Простите!

79
00:06:37,520 --> 00:06:39,143
Хорошо, но и вы ведь еще только старший сержант.

80
00:06:39,631 --> 00:06:41,052
Все равно я ее буду пилотировать скоро.

81
00:06:42,105 --> 00:06:45,530
Тем хуже! Я уже выбрала ее своим будущим "мужем".

82
00:06:45,707 --> 00:06:47,158
Ну а теперь проваливай. Проваливай!

83
00:06:49,466 --> 00:06:50,207
Так точно, мэм.

84
00:06:50,455 --> 00:06:52,098
Вы только пострадаете, играя с огнем Мисс.

85
00:06:53,539 --> 00:06:54,595
Ты такой грубый.

86
00:06:56,049 --> 00:06:58,025
Итак, так что же мне пилотировать?

87
00:06:59,665 --> 00:07:00,838
Это.

88
00:07:06,496 --> 00:07:08,556
Все, бросьте все и слушайте меня.

89
00:07:09,903 --> 00:07:11,645
У меня приказ от Верховного Командования.

90
00:07:12,293 --> 00:07:14,787
15 взвод назначен охранять городской периметр

91
00:07:15,122 --> 00:07:16,670
Мы выдвигаемся в 13:00

92
00:07:35,199 --> 00:07:38,532
Уверен, Зоры с 36 000 км окажут им поддержку

93
00:07:38,890 --> 00:07:40,605
Именно для этого мы и выступаем.

94
00:07:40,659 --> 00:07:42,597
Я не позволю им ступить на Глорию!

95
00:07:49,147 --> 00:07:52,435
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

96
00:07:52,949 --> 00:07:54,953
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

97
00:07:55,871 --> 00:07:57,357
Этот Спатрас мой!

98
00:07:57,641 --> 00:07:58,833
Сержант Андрез,

99
00:08:00,263 --> 00:08:02,373
Похоже вы недовольны вашей миссией охранять город.

100
00:08:02,938 --> 00:08:06,402
Нет, я просто не люблю сидеть и ждать,
когда враг прийдет за нами.

101
00:08:07,985 --> 00:08:09,733
Нетерпение не доведет до добра, верно?

102
00:08:10,519 --> 00:08:11,587
Я знаю.

103
00:08:11,864 --> 00:08:13,040
Наше время сражаться еще прийдет.

104
00:08:16,461 --> 00:08:17,351
Хорошо...

105
00:08:49,593 --> 00:08:52,234
Они должны заметить приближение наших истребителей...

106
00:08:53,081 --> 00:08:54,776
Они будут вынуждены действовать, когда мы начнем атаку.

107
00:08:55,465 --> 00:08:57,524
Нет, мы выяним кто они, даже если придется их уничтожить!

108
00:08:58,455 --> 00:09:00,626
Следите внимательно за верхним флотом Зоров!

109
00:09:01,321 --> 00:09:01,815
Да Сэр!

110
00:09:02,141 --> 00:09:03,796
Никаких признаков движения.

111
00:09:05,446 --> 00:09:06,695
Зачем они здесь?...

112
00:09:15,751 --> 00:09:17,412
Основной ракетный отряд докладывает.

113
00:09:17,955 --> 00:09:19,342
Вышли на позицию атаки.

114
00:09:23,405 --> 00:09:24,695
Начать атаку!

115
00:09:27,632 --> 00:09:28,715
Первая и вторая эскадрильи, огонь!

116
00:10:21,355 --> 00:10:23,168
Один из кораблей десантируется!

117
00:10:23,904 --> 00:10:25,269
Оставьте корабль Зоров.

118
00:10:25,886 --> 00:10:27,843
Сконцентрировать весь огонь на десанте!

119
00:10:28,459 --> 00:10:29,229
Захватите его!

120
00:10:29,576 --> 00:10:30,285
Принято!

121
00:10:30,620 --> 00:10:31,877
Генерал Рольф,

122
00:10:32,028 --> 00:10:34,622
Может на этом корабле только отряд боевых роботов?

123
00:10:35,609 --> 00:10:38,097
Нет, я хочу подтвержения, что там не самом деле.

124
00:10:38,387 --> 00:10:40,289
Возмножно, на борту есть Зоры.

125
00:11:17,831 --> 00:11:21,279
Наши истребители перебиты? Вы шутите!

126
00:11:23,748 --> 00:11:26,319
Похоже, они слишком сильны. Операция провалена.

127
00:12:43,013 --> 00:12:44,677
Всем отрядам, в бой!

128
00:13:07,677 --> 00:13:09,275
Дистанция до противника 500.

129
00:13:14,056 --> 00:13:15,039
Огонь!

130
00:13:23,113 --> 00:13:24,106
О нет!

131
00:13:28,976 --> 00:13:29,902
Этот ублюдок!

132
00:13:44,512 --> 00:13:46,335
Космоцентр будет уничтожен!

133
00:13:48,543 --> 00:13:49,546
Выдвигаемся!

134
00:14:00,438 --> 00:14:01,551
Постойте, Джанни!

135
00:14:01,590 --> 00:14:02,464
С дороги, Андрез!

136
00:14:02,464 --> 00:14:06,953
Наша задача защищать город, мы не можем покинуть пост!

137
00:14:07,654 --> 00:14:10,596
Мы не можем просто сидеть и смотреть,
как Космоцентр уничтожают!

138
00:14:11,199 --> 00:14:13,832
Задача командира также и решать по обстоятельствам!

139
00:14:15,015 --> 00:14:16,273
Подождите приказа!

140
00:14:16,479 --> 00:14:18,587
Я не могу ждать. Выдвигаемся!

141
00:14:19,513 --> 00:14:20,841
Подожите!

142
00:14:29,928 --> 00:14:31,383
Проклятье!

143
00:14:34,882 --> 00:14:36,499
За мою "малышку"!

144
00:14:46,149 --> 00:14:48,141
Остановитесь, сташий сержант Джанни!

145
00:14:48,975 --> 00:14:51,402
Стойте, Джанни! Вы нарушаете приказ!

146
00:14:52,428 --> 00:14:55,319
Андрез, Сержант Андрез!
Вы тоже арестованы!

147
00:14:55,606 --> 00:14:57,839
Арестован?! Вы шутите!

148
00:14:58,409 --> 00:14:59,687
Только через мой труп!

149
00:15:05,991 --> 00:15:07,053
Снова эта Джанни!

150
00:15:07,877 --> 00:15:10,666
Доверь ей что - она все испортит. На службе или вне ее.

151
00:15:41,829 --> 00:15:43,088
Почему ты...

152
00:15:49,297 --> 00:15:50,099
Хорошо, я понял.

153
00:15:50,350 --> 00:15:52,245
Генерал, космоцентр в опасности!

154
00:15:52,882 --> 00:15:55,268
Высылайте Стратегический Бронекорпус! Сейчас же!

155
00:15:55,635 --> 00:15:58,654
Им слишком дого туда добираться!

156
00:15:59,977 --> 00:16:00,982
Их нынешее состояние?

157
00:16:00,983 --> 00:16:03,635
Развернуты Сэр, вопрос только во времени,

158
00:16:04,007 --> 00:16:05,241
Даже для Космического Бронекорпуса.

159
00:16:37,122 --> 00:16:38,174
Ура, я поймал его в прицел!

160
00:16:39,259 --> 00:16:40,340
Что?

161
00:16:47,358 --> 00:16:48,079
Проклятье!

162
00:17:50,691 --> 00:17:52,598
Снова тот красный!

163
00:18:28,911 --> 00:18:30,305
Бауи, прикрой меня!

164
00:18:30,684 --> 00:18:31,673
Ок!

165
00:19:12,487 --> 00:19:13,906
Андрез, осторожно, на 2 часа!

166
00:19:15,165 --> 00:19:16,624
Принято!

167
00:19:21,191 --> 00:19:22,370
Сейчас!

168
00:19:32,624 --> 00:19:33,532
Этого...

169
00:19:40,769 --> 00:19:41,897
Не может быть!

170
00:19:53,545 --> 00:19:54,235
Огонь!

171
00:20:29,805 --> 00:20:32,622
В момент попадания в их командный корабль,

172
00:20:33,189 --> 00:20:33,989
Противник потерял желание лраться.

173
00:20:34,774 --> 00:20:37,477
Это значит, была порвана
командная цепь с кораблем Зоров,

174
00:20:37,940 --> 00:20:41,562
Благодаря вмешательству Бронекорпуса.

175
00:20:42,069 --> 00:20:44,314
Другими словами6 мы видем уязвимость Зоров

176
00:20:44,635 --> 00:20:46,491
В их командном корабле.

177
00:20:49,783 --> 00:20:52,191
Это конец рапорта старшего сержанта Джанни.

178
00:20:57,377 --> 00:20:59,635
Очень хорошо, мы получили мого информации из этого.

179
00:20:59,764 --> 00:21:00,624
Да, Сэр.

180
00:21:00,803 --> 00:21:04,822
Но старший сержант Джанни покинула свой пост и...

181
00:21:05,241 --> 00:21:06,623
Это серьезное нарушение!

182
00:21:10,004 --> 00:21:12,667
Да, но этот рапорт сможет сильно повлиять...

183
00:21:17,332 --> 00:21:19,563
Тогда мы можем кое-что для нее придумать.

184
00:21:20,991 --> 00:21:22,443
Да, Сэр!

185
00:21:37,133 --> 00:21:38,122
Спасибо, что подождала.

186
00:21:39,270 --> 00:21:40,667
Поторопись и одевайся!

187
00:21:41,588 --> 00:21:44,831
Я снова иду под арест, так что
дай мне хоть взять чистую одежду!

188
00:21:45,121 --> 00:21:47,390
Поторопись! У тебя приказ из Штаба,

189
00:21:47,429 --> 00:21:48,753
второй лейтенант Джанни!

190
00:21:50,037 --> 00:21:51,724
Она такая упертая!

191
00:21:55,115 --> 00:21:56,136
Второй лейтенант?!

192
00:21:59,145 --> 00:22:00,334
Бысто, одевайся!

193
00:22:01,878 --> 00:22:03,267
Второй лейтенант?

194
00:22:04,623 --> 00:22:07,703
Из-за кризиса, церемония повышения будет сокращенной.

195
00:22:16,435 --> 00:22:18,798
Армия Южного Креста, Сухопутные и Морские силы,

196
00:22:18,799 --> 00:22:22,107
Стратегический Бронекорпус, 15 взвод,
старший сержант Джанни

197
00:22:22,108 --> 00:22:25,165
присваивается звание второго лейтенанта.

198
00:22:25,166 --> 00:22:26,575
Второй лейтенант Джанни, выйти из строя.

199
00:22:30,507 --> 00:22:32,234
Лана, где Джанни?

200
00:22:33,348 --> 00:22:35,025
Была здесь всего минуту назад...

201
00:22:36,711 --> 00:22:38,003
Может она испугалась и убежала!

202
00:22:40,034 --> 00:22:41,119
Эй, да где же она?

203
00:22:43,840 --> 00:22:46,646
Привет! Спасибо всем, что подождали!

204
00:24:32,657 --> 00:24:33,516
Начинается!

205
00:24:33,934 --> 00:24:35,312
Прорваться через флот Зоров,

206
00:24:35,573 --> 00:24:37,357
Связаться с нашим родным миром - Либерти,

207
00:24:37,357 --> 00:24:39,366
И запросить подкреплений.

208
00:24:39,804 --> 00:24:41,705
Я вызвалась на это, представляете?

209
00:24:41,917 --> 00:24:43,636
Мари там тоже будет, что конечно плохо,

210
00:24:43,637 --> 00:24:46,195
Но я всегда хотела побывать в космосе!

211
00:24:46,607 --> 00:24:49,492
Но я никогда не попадала в космический бой!

212
00:24:50,493 --> 00:24:53,176
Смотрите: Гиперпространственная Кавалерия Южного Креста,

213
00:24:53,177 --> 00:24:54,423
"Зведный Ангел"

214
00:24:54,952 --> 00:24:58,152
Ок! Я покажу всем там в небе!
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 30 июн 2009, 18:15

30/06/09
____________________________________________

Привет!
Отличный перевод! У меня совсем мало замечаний, в основном они касаются порядка слов. В русском языке фразы строятся иначе. Во многих случаях я согласна с твоим переводом, но просто поменяла бы порядок слов.
Ну и еще мелочи вроде орфографии, опечаток и недостающих точек в конце предложения...

4. "Флот пришельцев расположился на высоте 36 000 км над Глорией" Как-то не нравится мне, что флот "расположился". Может, "находится"?

9. Предлагаю переводить homeworld Liberte как "метрополия Либерти". Ведь Глория - колония.

7,8,9. Я бы сказала так. 7 Эти пришельцы, Зоры, уничтожили все наши спутники 8 и, похоже, блокируют связь. 9 В результате мы не можем связаться с нашей метрополией Либерти.

14 "Возможно, что вражеский корабль атакует нас" 15 "и запустит десант бронированных бойцов."

19 "Цель операции - нападение на корабль Зоров," 20 "находящийся на высоте 10 000 км, для сбора информации."

22. Я бы сократила фразу вот так "Я не верю, что они позволят нам это сделать."

24 "у Армии Южного Креста не будет шанса!"

27. "Мы не можем рассчитывать на подкрепление от метрополии Либерти!"

29. И в Армии Южного Креста мало опытных бойцов!

32 Все, что вы говорите, верно. - просто запятые надо поставить

39. зависит исключительНо от реакциИ флота Зоров. - опечатки

43. Я бы добавила сюда глагол: "Лейтенант Алан, Военную Полицию перевести в режим повышенной бдительности"

54. "Мари, ах ты!"

55. Семнадцатилетняя дева мечтает о принце.

58. Да что с ней? Я же знаю, она тоже хочет замуж!

60. Я думаю, что вы как рядовой...

66. Может "Я так задохнусь..."?

73. Я в затруднении, но "О, "любовничек" хренов." мне не нравится. Может, хотя бы "чертов"?

74. "Тебе никто не разрешал влезать туда."

77. Речь о Чарльзе. Думаю, стоит заменить "проблемы с любовниками" на "проблемы с любовницами" :)

80. Все равно скоро я буду ее пилотировать. - просто порядок слов поменяла.

81. Странно выглядит "выбрала ее мужем"... Давай заменим на
"Тем хуже! Я выбрала эту машину своим будущим "мужем".

85. "Ты такой грубиян."

86. Итак, что же мне пилотировать?

97. Этот Спатрас будет моим!

99. "нашей миссией"

103. Еще придет наше время сражаться. - просто порядок слов

156. Тут речь идет не о Стратегическом Бронекорпусе, а о Космическом. "Как состояние Космического Бронекорпуса?"

157. Не знаю... Мне кажется, он хочет сказать, что уничтожение космического корпуса - вопрос времени...

173. Это значит, что командная цепь с кораблем Зоров была порвана, - порядок слов

174. И противник был дезориентирован.

175. Другими словами, мы видем слабое место Зоров

177. На этом рапорт старшего сержанта Джейн заканчивается.

178. Очень хорошо, мы получили много информации.

187. Я возвращаюсь под арест, дай мне хотя бы взять чистую одежду!

197. Вам присваивается звание второго лейтенанта.

207. И запросить подкрепление. - окончание
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 03 июл 2009, 14:22

Мысли:

20
00:03:06,271 --> 00:03:09,742
находящийся на высоте 10 000 км. Наша задача - сбор информации.

29. Может: "У нас почти нет опытных бойцов!"

43. Сначала написал "перевести", потом убрал - лишком много текста для одного субтитра.

55. Не сообразил, что-то надо исправить?

73. А так хотелось... оно там так гармонично читалось... :)
86. Может "Ну, так что же мне пилотировать?!"
103. А мне мой вариант кажется более... кхмм... удачным что-ли...
156. Моя ошибка, не понимаю, как я умудрился так это перевести...
Еще немного подправил:
157
00:16:00,983 --> 00:16:03,635
Развернуты Сэр, и поражение только вопрос времени,

158
00:16:04,007 --> 00:16:05,241
Даже уничтожение Космического Бронекорпуса.
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 03 июл 2009, 14:23

Еще один промежуточный вариант:

1
00:00:31,250 --> 00:00:36,257
Гиперпространственная Ковалерия Южного Креста

2
00:00:36,258 --> 00:00:41,207
Перевод подготовлен Tevia и Routeman LoDin
при содействии Macross-City.ru

3
00:01:32,234 --> 00:01:37,244
Макияж

4
00:01:55,499 --> 00:02:01,952
Флот пришельцев расположился на высоте 36 000 км над Глорией

5
00:02:03,198 --> 00:02:06,196
Анализ их передач показал, что пришельцы

6
00:02:06,098 --> 00:02:09,335
прибыли с планеты Зор системы Эридан

7
00:02:10,423 --> 00:02:14,678
Эти пришельцы, Зоры, уничтожили все наши спутники

8
00:02:14,679 --> 00:02:17,258
и, похоже, блокируют связь

9
00:02:17,258 --> 00:02:20,743
В результате мы не можем связаться с нашей метрополией Либерти.

10
00:02:21,873 --> 00:02:25,036
Армия предприняла все возможные контрмеры

11
00:02:25,135 --> 00:02:27,122
Для отражения вторжения Зоров.

12
00:02:27,506 --> 00:02:30,730
Власти просят гражданских соблюдать порядок

13
00:02:30,730 --> 00:02:33,755
и внимательно следить за поступающей информацией.

14
00:02:36,122 --> 00:02:39,227
Так же, возможно, что вражеский корабль атакует нас

15
00:02:39,162 --> 00:02:43,761
и запустит десант бронированных бойцов.

16
00:02:43,762 --> 00:02:47,510
Этот факт требует пристального внимания.

17
00:02:54,306 --> 00:02:57,512
Мы ничего не знаем об этих пришельцах.

18
00:02:58,448 --> 00:03:01,156
И допускаем ошибку, пытаясь сражаться с неизвестным противником.

19
00:03:03,068 --> 00:03:06,270
Цель операции - нападение на корабль Зоров.

20
00:03:06,271 --> 00:03:09,742
находящийся на высоте 10 000 км. Наша задача - сбор информации.

21
00:03:09,743 --> 00:03:13,781
Но над нами висит весь их флот, наблюдая за нашими действиями!

22
00:03:13,781 --> 00:03:15,660
Я не верю, что они позволят нам это сделать.

23
00:03:16,366 --> 00:03:18,377
Если Зоры внезапно обрушатся на нас,

24
00:03:18,924 --> 00:03:20,466
У Армии Южного Креста не будет шанса!

25
00:03:20,467 --> 00:03:23,721
Именно! Эта операция безнадежна!

26
00:03:24,270 --> 00:03:26,210
Это сравнимо с влезанием в пчелиный улей!

27
00:03:27,059 --> 00:03:28,672
Мы не можем рассчитывать на подкрепление от метрополии Либерти!

28
00:03:28,705 --> 00:03:29,537
Вот именно!

29
00:03:29,538 --> 00:03:31,915
И в Армии Южного Креста мало опытных бойцов! !

30
00:03:31,915 --> 00:03:33,228
Тихо!

31
00:03:33,229 --> 00:03:34,229
Сохраняйте самообладание.

32
00:03:39,549 --> 00:03:41,370
Все, что вы говорите, верно.

33
00:03:42,255 --> 00:03:45,247
Верховное Командование все это знает.

34
00:03:45,281 --> 00:03:48,913
Но без понимания истинной природы врага,

35
00:03:48,914 --> 00:03:51,113
Мы не сможем планировать последующие операции.

36
00:03:51,081 --> 00:03:54,450
Наша первостепенная задача - Защитить Глорию и ее жителей.

37
00:03:54,613 --> 00:03:56,261
Пожалуйста, не забывайте это.

38
00:03:57,647 --> 00:03:59,990
Итак, успех операции

39
00:03:59,990 --> 00:04:02,653
зависит исключительно от реакции флота Зоров.

40
00:04:02,654 --> 00:04:06,662
Космический Бронекорпус - будьте готовыми к немедленному выступлению.

41
00:04:06,662 --> 00:04:07,838
Есть сэр!

42
00:04:07,970 --> 00:04:11,573
Всем остальным - полная боевая готовность.

43
00:04:11,574 --> 00:04:16,645
Лейтенант Алан, Военную Полицию в режим повышенной бдительности

44
00:04:17,047 --> 00:04:19,240
в отношении поведения войск

45
00:04:19,996 --> 00:04:22,223
Так точно, приложим все усилия.

46
00:04:29,619 --> 00:04:30,615
Джанни.

47
00:04:32,232 --> 00:04:33,994
Ты наверно расстроена, что вас прикрепили к "охране"

48
00:04:34,770 --> 00:04:37,428
Не так уж. Я уверена, это очень важная работа.

49
00:04:38,872 --> 00:04:39,961
Ты просто прикидываешься довольной.

50
00:04:39,962 --> 00:04:42,908
Ты просто хочешь выслужиться и получить повышение?

51
00:04:43,461 --> 00:04:44,779
С этим ничего не поделать.

52
00:04:45,434 --> 00:04:48,335
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

53
00:04:48,336 --> 00:04:50,836
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

54
00:04:51,510 --> 00:04:53,010
Мари, ах ты!..

55
00:04:57,681 --> 00:05:01,166
"Невеста всех мечтаний ее принца".

56
00:05:02,894 --> 00:05:03,394
Верно?

57
00:05:03,894 --> 00:05:04,894
Нет, не верно!

58
00:05:08,579 --> 00:05:10,579
Да что с ней? Я же знаю, она тоже хочет замуж!

59
00:05:22,508 --> 00:05:23,829
Эй, спасибо.

60
00:05:27,580 --> 00:05:28,006
Я думаю, что вы как рядовой...

61
00:05:28,007 --> 00:05:29,605
Да, все в порядке...

62
00:05:31,218 --> 00:05:32,834
Что такое? Вылезай!

63
00:05:33,898 --> 00:05:36,369
Ммм, на этом Спартасе сегодня едет старший сержант Джанни...

64
00:05:36,370 --> 00:05:39,144
Слышал, вы теперь рядовой...

65
00:05:41,897 --> 00:05:42,755
Ах ты!

66
00:05:42,756 --> 00:05:44,210
Я так задохнусь...

67
00:05:44,211 --> 00:05:46,710
Тогда какой же Спартас поведу я?

68
00:05:50,927 --> 00:05:52,016
Тот?

69
00:05:59,581 --> 00:06:01,510
Невероятно! Новая модель!

70
00:06:09,402 --> 00:06:10,476
Они увеличили немного мощность.

71
00:06:11,804 --> 00:06:14,567
Я единственный, кто с ней совладает, верно малышка?

72
00:06:15,398 --> 00:06:17,789
Меня прозвали Прицем Смерти, а она будет моей любовницей.

73
00:06:17,790 --> 00:06:20,071
О, "любовничек" чертов.

74
00:06:20,884 --> 00:06:22,717
Не стоит влезать туда без разрешения.

75
00:06:23,097 --> 00:06:23,949
Что, правда?

76
00:06:23,950 --> 00:06:25,942
Это машина второго лейтенанта.

77
00:06:27,271 --> 00:06:31,909
Верно! Тем, у кого проблемы с любовницами
не стоит пилотировать ее!

78
00:06:33,832 --> 00:06:34,680
Простите!

79
00:06:37,520 --> 00:06:39,143
Хорошо, но и вы ведь еще только старший сержант.

80
00:06:39,631 --> 00:06:41,052
Все равно скоро я буду ее пилотировать

81
00:06:42,105 --> 00:06:45,530
Тем хуже! Я выбрала эту машину своим будущим "мужем".

82
00:06:45,707 --> 00:06:47,158
Ну а теперь проваливай. Проваливай!

83
00:06:49,466 --> 00:06:50,207
Так точно, мэм.

84
00:06:50,455 --> 00:06:52,098
Вы только пострадаете, играя с огнем Мисс.

85
00:06:53,539 --> 00:06:54,595
Ты такой грубиян.

86
00:06:56,049 --> 00:06:58,025
Итак, что же мне пилотировать?

87
00:06:59,665 --> 00:07:00,838
Это.

88
00:07:06,496 --> 00:07:08,556
Все, бросьте все и слушайте меня.

89
00:07:09,903 --> 00:07:11,645
У меня приказ от Верховного Командования.

90
00:07:12,293 --> 00:07:14,787
15 взвод назначен охранять городской периметр

91
00:07:15,122 --> 00:07:16,670
Мы выдвигаемся в 13:00

92
00:07:35,199 --> 00:07:38,532
Уверен, Зоры с 36 000 км окажут им поддержку

93
00:07:38,890 --> 00:07:40,605
Именно для этого мы и выступаем.

94
00:07:40,659 --> 00:07:42,597
Я не позволю им ступить на Глорию!

95
00:07:49,147 --> 00:07:52,435
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

96
00:07:52,949 --> 00:07:54,953
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

97
00:07:55,871 --> 00:07:57,357
Этот Спатрас будет моим!

98
00:07:57,641 --> 00:07:58,833
Сержант Андрез,

99
00:08:00,263 --> 00:08:02,373
Похоже вы недовольны нашей миссией охранять город.

100
00:08:02,938 --> 00:08:06,402
Нет, я просто не люблю сидеть и ждать,
когда враг прийдет за нами.

101
00:08:07,985 --> 00:08:09,733
Нетерпение не доведет до добра, верно?

102
00:08:10,519 --> 00:08:11,587
Я знаю.

103
00:08:11,864 --> 00:08:13,040
Наше время сражаться еще прийдет.

104
00:08:16,461 --> 00:08:17,351
Хорошо...

105
00:08:49,593 --> 00:08:52,234
Они должны заметить приближение наших истребителей...

106
00:08:53,081 --> 00:08:54,776
Они будут вынуждены действовать, когда мы начнем атаку.

107
00:08:55,465 --> 00:08:57,524
Нет, мы выяним кто они, даже если придется их уничтожить!

108
00:08:58,455 --> 00:09:00,626
Следите внимательно за верхним флотом Зоров!

109
00:09:01,321 --> 00:09:01,815
Да Сэр!

110
00:09:02,141 --> 00:09:03,796
Никаких признаков движения.

111
00:09:05,446 --> 00:09:06,695
Зачем они здесь?...

112
00:09:15,751 --> 00:09:17,412
Основной ракетный отряд докладывает.

113
00:09:17,955 --> 00:09:19,342
Вышли на позицию атаки.

114
00:09:23,405 --> 00:09:24,695
Начать атаку!

115
00:09:27,632 --> 00:09:28,715
Первая и вторая эскадрильи, огонь!

116
00:10:21,355 --> 00:10:23,168
Один из кораблей десантируется!

117
00:10:23,904 --> 00:10:25,269
Оставьте корабль Зоров.

118
00:10:25,886 --> 00:10:27,843
Сконцентрировать весь огонь на десанте!

119
00:10:28,459 --> 00:10:29,229
Захватите его!

120
00:10:29,576 --> 00:10:30,285
Принято!

121
00:10:30,620 --> 00:10:31,877
Генерал Рольф,

122
00:10:32,028 --> 00:10:34,622
Может на этом корабле только отряд боевых роботов?

123
00:10:35,609 --> 00:10:38,097
Нет, я хочу подтвержения, что там не самом деле.

124
00:10:38,387 --> 00:10:40,289
Возмножно, на борту есть Зоры.

125
00:11:17,831 --> 00:11:21,279
Наши истребители перебиты? Вы шутите!

126
00:11:23,748 --> 00:11:26,319
Похоже, они слишком сильны. Операция провалена.

127
00:12:43,013 --> 00:12:44,677
Всем отрядам, в бой!

128
00:13:07,677 --> 00:13:09,275
Дистанция до противника 500.

129
00:13:14,056 --> 00:13:15,039
Огонь!

130
00:13:23,113 --> 00:13:24,106
О нет!

131
00:13:28,976 --> 00:13:29,902
Этот ублюдок!

132
00:13:44,512 --> 00:13:46,335
Космоцентр будет уничтожен!

133
00:13:48,543 --> 00:13:49,546
Выдвигаемся!

134
00:14:00,438 --> 00:14:01,551
Постойте, Джанни!

135
00:14:01,590 --> 00:14:02,464
С дороги, Андрез!

136
00:14:02,464 --> 00:14:06,953
Наша задача защищать город, мы не можем покинуть пост!

137
00:14:07,654 --> 00:14:10,596
Мы не можем просто сидеть и смотреть,
как Космоцентр уничтожают!

138
00:14:11,199 --> 00:14:13,832
Задача командира также и решать по обстоятельствам!

139
00:14:15,015 --> 00:14:16,273
Подождите приказа!

140
00:14:16,479 --> 00:14:18,587
Я не могу ждать. Выдвигаемся!

141
00:14:19,513 --> 00:14:20,841
Подожите!

142
00:14:29,928 --> 00:14:31,383
Проклятье!

143
00:14:34,882 --> 00:14:36,499
За мою "малышку"!

144
00:14:46,149 --> 00:14:48,141
Остановитесь, сташий сержант Джанни!

145
00:14:48,975 --> 00:14:51,402
Стойте, Джанни! Вы нарушаете приказ!

146
00:14:52,428 --> 00:14:55,319
Андрез, Сержант Андрез!
Вы тоже арестованы!

147
00:14:55,606 --> 00:14:57,839
Арестован?! Вы шутите!

148
00:14:58,409 --> 00:14:59,687
Только через мой труп!

149
00:15:05,991 --> 00:15:07,053
Снова эта Джанни!

150
00:15:07,877 --> 00:15:10,666
Доверь ей что - она все испортит. На службе или вне ее.

151
00:15:41,829 --> 00:15:43,088
Почему ты...

152
00:15:49,297 --> 00:15:50,099
Хорошо, я понял.

153
00:15:50,350 --> 00:15:52,245
Генерал, космоцентр в опасности!

154
00:15:52,882 --> 00:15:55,268
Высылайте Стратегический Бронекорпус! Сейчас же!

155
00:15:55,635 --> 00:15:58,654
Им слишком дого туда добираться!

156
00:15:59,977 --> 00:16:00,982
Каково состояние Космического Бронекорпуса?

157
00:16:00,983 --> 00:16:03,635
Развернуты Сэр, и поражение только вопрос времени,

158
00:16:04,007 --> 00:16:05,241
Даже уничтожение Космического Бронекорпуса.

159
00:16:37,122 --> 00:16:38,174
Ура, я поймал его в прицел!

160
00:16:39,259 --> 00:16:40,340
Что?

161
00:16:47,358 --> 00:16:48,079
Проклятье!

162
00:17:50,691 --> 00:17:52,598
Снова тот красный!

163
00:18:28,911 --> 00:18:30,305
Бауи, прикрой меня!

164
00:18:30,684 --> 00:18:31,673
Ок!

165
00:19:12,487 --> 00:19:13,906
Андрез, осторожно, на 2 часа!

166
00:19:15,165 --> 00:19:16,624
Принято!

167
00:19:21,191 --> 00:19:22,370
Сейчас!

168
00:19:32,624 --> 00:19:33,532
Этого...

169
00:19:40,769 --> 00:19:41,897
Не может быть!

170
00:19:53,545 --> 00:19:54,235
Огонь!

171
00:20:29,805 --> 00:20:32,622
В момент попадания в их командный корабль,

172
00:20:33,189 --> 00:20:33,989
Противник потерял желание лраться.

173
00:20:34,774 --> 00:20:37,477
Это значит, что командная цепь
с кораблем Зоров была порвана,

174
00:20:37,940 --> 00:20:41,562
Благодаря вмешательству Бронекорпуса,
противник был дезориентирован.

175
00:20:42,069 --> 00:20:44,314
Другими словами, мы видем слабое место Зоров

176
00:20:44,635 --> 00:20:46,491
В их командном корабле.

177
00:20:49,783 --> 00:20:52,191
На этом рапорт старшего сержанта Джанни заканчивается.

178
00:20:57,377 --> 00:20:59,635
Очень хорошо, мы получили много информации.

179
00:20:59,764 --> 00:21:00,624
Да, Сэр.

180
00:21:00,803 --> 00:21:04,822
Но старший сержант Джанни покинула свой пост и...

181
00:21:05,241 --> 00:21:06,623
Это серьезное нарушение!

182
00:21:10,004 --> 00:21:12,667
Да, но этот рапорт сможет сильно повлиять...

183
00:21:17,332 --> 00:21:19,563
Тогда мы можем кое-что для нее придумать.

184
00:21:20,991 --> 00:21:22,443
Да, Сэр!

185
00:21:37,133 --> 00:21:38,122
Спасибо, что подождала.

186
00:21:39,270 --> 00:21:40,667
Поторопись и одевайся!

187
00:21:41,588 --> 00:21:44,831
Я возвращаюсь под арест,
дай мне хотя бы взять чистую одежду!

188
00:21:45,121 --> 00:21:47,390
Поторопись! У тебя приказ из Штаба,

189
00:21:47,429 --> 00:21:48,753
второй лейтенант Джанни!

190
00:21:50,037 --> 00:21:51,724
Она такая упертая!

191
00:21:55,115 --> 00:21:56,136
Второй лейтенант?!

192
00:21:59,145 --> 00:22:00,334
Бысто, одевайся!

193
00:22:01,878 --> 00:22:03,267
Второй лейтенант?

194
00:22:04,623 --> 00:22:07,703
Из-за кризиса, церемония повышения будет сокращенной.

195
00:22:16,435 --> 00:22:18,798
Армия Южного Креста, Сухопутные и Морские силы,

196
00:22:18,799 --> 00:22:22,107
Стратегический Бронекорпус, 15 взвод,
старший сержант Джанни

197
00:22:22,108 --> 00:22:25,165
Вам присваивается звание второго лейтенанта.

198
00:22:25,166 --> 00:22:26,575
Второй лейтенант Джанни, выйти из строя.

199
00:22:30,507 --> 00:22:32,234
Лана, где Джанни?

200
00:22:33,348 --> 00:22:35,025
Была здесь всего минуту назад...

201
00:22:36,711 --> 00:22:38,003
Может она испугалась и убежала!

202
00:22:40,034 --> 00:22:41,119
Эй, да где же она?

203
00:22:43,840 --> 00:22:46,646
Привет! Спасибо всем, что подождали!

204
00:24:32,657 --> 00:24:33,516
Начинается!

205
00:24:33,934 --> 00:24:35,312
Прорваться через флот Зоров,

206
00:24:35,573 --> 00:24:37,357
Связаться с нашим родным миром - Либерти,

207
00:24:37,357 --> 00:24:39,366
И запросить подкрепление.

208
00:24:39,804 --> 00:24:41,705
Я вызвалась на это, представляете?

209
00:24:41,917 --> 00:24:43,636
Мари там тоже будет, что конечно плохо,

210
00:24:43,637 --> 00:24:46,195
Но я всегда хотела побывать в космосе!

211
00:24:46,607 --> 00:24:49,492
Но я никогда не попадала в космический бой!

212
00:24:50,493 --> 00:24:53,176
Смотрите: Гиперпространственная Кавалерия Южного Креста,

213
00:24:53,177 --> 00:24:54,423
"Зведный Ангел"

214
00:24:54,952 --> 00:24:58,152
Ок! Я покажу всем там в небе!
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 06 июл 2009, 18:42

29. Может: "В Армии Южного Креста мало опытных бойцов!".
Кстати, у меня 6 версия Lingvo, и она переводит "Армию Южного Креста" как "Взаимная Южная Армия". То есть, получается "Объединенная армия", что не лишено смысла:) Я не говорю, что везде надо заменить, просто забавное наблюдение.

43. Может так: 43 Лейтенант Алан, Военная Полиция должна быть
44 особенно бдительна к поведению военных.

55. Думаю.

86. Да, отлично.

157 и 158. Не, какие-то непонятные фразы получились. Надо еще подумать.

206. Связаться с нашей метрополией - Либерти
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 10 июл 2009, 16:44

А что, "Объединенная Южная Армия" - не лишено смысла! Покопаюсь в трактовках. :)

Остальное - позже, я только вернулся ;)
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 15 июл 2009, 10:48

29-ок
43-ок
55- жду идей :)
157 Развернуты Сэр, и их поражение только вопрос времени,
158 Вплоть до полного уничтожения.
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 22 июл 2009, 12:11

157 и 158. Отлично! Только надо поставить запятую перед "сэр", и "сэр" с маленькой буквы.
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 27 ноя 2009, 12:02

Итоговый вариант:

Еще один промежуточный вариант:

1
00:00:31,250 --> 00:00:36,257
Гиперпространственная Ковалерия Южного Креста

2
00:00:36,258 --> 00:00:41,207
Перевод подготовлен Tevia и Routeman LoDin
при содействии Macross-City.ru

3
00:01:32,234 --> 00:01:37,244
Макияж

4
00:01:55,499 --> 00:02:01,952
Флот пришельцев расположился на высоте 36 000 км над Глорией

5
00:02:03,198 --> 00:02:06,196
Анализ их передач показал, что пришельцы

6
00:02:06,098 --> 00:02:09,335
прибыли с планеты Зор системы Эридан

7
00:02:10,423 --> 00:02:14,678
Эти пришельцы, Зоры, уничтожили все наши спутники

8
00:02:14,679 --> 00:02:17,258
и, похоже, блокируют связь

9
00:02:17,258 --> 00:02:20,743
В результате мы не можем связаться с нашей метрополией Либерти.

10
00:02:21,873 --> 00:02:25,036
Армия предприняла все возможные контрмеры

11
00:02:25,135 --> 00:02:27,122
Для отражения вторжения Зоров.

12
00:02:27,506 --> 00:02:30,730
Власти просят гражданских соблюдать порядок

13
00:02:30,730 --> 00:02:33,755
и внимательно следить за поступающей информацией.

14
00:02:36,122 --> 00:02:39,227
Так же, возможно, что вражеский корабль атакует нас

15
00:02:39,162 --> 00:02:43,761
и запустит десант бронированных бойцов.

16
00:02:43,762 --> 00:02:47,510
Этот факт требует пристального внимания.

17
00:02:54,306 --> 00:02:57,512
Мы ничего не знаем об этих пришельцах.

18
00:02:58,448 --> 00:03:01,156
И допускаем ошибку, пытаясь сражаться с неизвестным противником.

19
00:03:03,068 --> 00:03:06,270
Цель операции - нападение на корабль Зоров.

20
00:03:06,271 --> 00:03:09,742
находящийся на высоте 10 000 км. Наша задача - сбор информации.

21
00:03:09,743 --> 00:03:13,781
Но над нами висит весь их флот, наблюдая за нашими действиями!

22
00:03:13,781 --> 00:03:15,660
Я не верю, что они позволят нам это сделать.

23
00:03:16,366 --> 00:03:18,377
Если Зоры внезапно обрушатся на нас,

24
00:03:18,924 --> 00:03:20,466
У Армии Южного Креста не будет шанса!

25
00:03:20,467 --> 00:03:23,721
Именно! Эта операция безнадежна!

26
00:03:24,270 --> 00:03:26,210
Это сравнимо с влезанием в пчелиный улей!

27
00:03:27,059 --> 00:03:28,672
Мы не можем рассчитывать на подкрепление от метрополии Либерти!

28
00:03:28,705 --> 00:03:29,537
Вот именно!

29
00:03:29,538 --> 00:03:31,915
И в Армии Южного Креста мало опытных бойцов! !

30
00:03:31,915 --> 00:03:33,228
Тихо!

31
00:03:33,229 --> 00:03:34,229
Сохраняйте самообладание.

32
00:03:39,549 --> 00:03:41,370
Все, что вы говорите, верно.

33
00:03:42,255 --> 00:03:45,247
Верховное Командование все это знает.

34
00:03:45,281 --> 00:03:48,913
Но без понимания истинной природы врага,

35
00:03:48,914 --> 00:03:51,113
Мы не сможем планировать последующие операции.

36
00:03:51,081 --> 00:03:54,450
Наша первостепенная задача - Защитить Глорию и ее жителей.

37
00:03:54,613 --> 00:03:56,261
Пожалуйста, не забывайте это.

38
00:03:57,647 --> 00:03:59,990
Итак, успех операции

39
00:03:59,990 --> 00:04:02,653
зависит исключительно от реакции флота Зоров.

40
00:04:02,654 --> 00:04:06,662
Космический Бронекорпус - будьте готовыми к немедленному выступлению.

41
00:04:06,662 --> 00:04:07,838
Есть сэр!

42
00:04:07,970 --> 00:04:11,573
Всем остальным - полная боевая готовность.

43
00:04:11,574 --> 00:04:16,645
Лейтенант Алан, Военная Полиция должна быть

44
00:04:17,047 --> 00:04:19,240
особенно бдительна к поведению военных.

45
00:04:19,996 --> 00:04:22,223
Так точно, приложим все усилия.

46
00:04:29,619 --> 00:04:30,615
Джанни.

47
00:04:32,232 --> 00:04:33,994
Ты наверно расстроена, что вас прикрепили к "охране"

48
00:04:34,770 --> 00:04:37,428
Не так уж. Я уверена, это очень важная работа.

49
00:04:38,872 --> 00:04:39,961
Ты просто прикидываешься довольной.

50
00:04:39,962 --> 00:04:42,908
Ты просто хочешь выслужиться и получить повышение?

51
00:04:43,461 --> 00:04:44,779
С этим ничего не поделать.

52
00:04:45,434 --> 00:04:48,335
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

53
00:04:48,336 --> 00:04:50,836
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

54
00:04:51,510 --> 00:04:53,010
Мари, ах ты!..

55
00:04:57,681 --> 00:05:01,166
"Невеста всех мечтаний ее принца".

56
00:05:02,894 --> 00:05:03,394
Верно?

57
00:05:03,894 --> 00:05:04,894
Нет, не верно!

58
00:05:08,579 --> 00:05:10,579
Да что с ней? Я же знаю, она тоже хочет замуж!

59
00:05:22,508 --> 00:05:23,829
Эй, спасибо.

60
00:05:27,580 --> 00:05:28,006
Я думаю, что вы как рядовой...

61
00:05:28,007 --> 00:05:29,605
Да, все в порядке...

62
00:05:31,218 --> 00:05:32,834
Что такое? Вылезай!

63
00:05:33,898 --> 00:05:36,369
Ммм, на этом Спартасе сегодня едет старший сержант Джанни...

64
00:05:36,370 --> 00:05:39,144
Слышал, вы теперь рядовой...

65
00:05:41,897 --> 00:05:42,755
Ах ты!

66
00:05:42,756 --> 00:05:44,210
Я так задохнусь...

67
00:05:44,211 --> 00:05:46,710
Тогда какой же Спартас поведу я?

68
00:05:50,927 --> 00:05:52,016
Тот?

69
00:05:59,581 --> 00:06:01,510
Невероятно! Новая модель!

70
00:06:09,402 --> 00:06:10,476
Они увеличили немного мощность.

71
00:06:11,804 --> 00:06:14,567
Я единственный, кто с ней совладает, верно малышка?

72
00:06:15,398 --> 00:06:17,789
Меня прозвали Прицем Смерти, а она будет моей любовницей.

73
00:06:17,790 --> 00:06:20,071
О, "любовничек" чертов.

74
00:06:20,884 --> 00:06:22,717
Не стоит влезать туда без разрешения.

75
00:06:23,097 --> 00:06:23,949
Что, правда?

76
00:06:23,950 --> 00:06:25,942
Это машина второго лейтенанта.

77
00:06:27,271 --> 00:06:31,909
Верно! Тем, у кого проблемы с любовницами
не стоит пилотировать ее!

78
00:06:33,832 --> 00:06:34,680
Простите!

79
00:06:37,520 --> 00:06:39,143
Хорошо, но и вы ведь еще только старший сержант.

80
00:06:39,631 --> 00:06:41,052
Все равно скоро я буду ее пилотировать

81
00:06:42,105 --> 00:06:45,530
Тем хуже! Я выбрала эту машину своим будущим "мужем".

82
00:06:45,707 --> 00:06:47,158
Ну а теперь проваливай. Проваливай!

83
00:06:49,466 --> 00:06:50,207
Так точно, мэм.

84
00:06:50,455 --> 00:06:52,098
Вы только пострадаете, играя с огнем Мисс.

85
00:06:53,539 --> 00:06:54,595
Ты такой грубиян.

86
00:06:56,049 --> 00:06:58,025
Итак, что же мне пилотировать?

87
00:06:59,665 --> 00:07:00,838
Это.

88
00:07:06,496 --> 00:07:08,556
Все, бросьте все и слушайте меня.

89
00:07:09,903 --> 00:07:11,645
У меня приказ от Верховного Командования.

90
00:07:12,293 --> 00:07:14,787
15 взвод назначен охранять городской периметр

91
00:07:15,122 --> 00:07:16,670
Мы выдвигаемся в 13:00

92
00:07:35,199 --> 00:07:38,532
Уверен, Зоры с 36 000 км окажут им поддержку

93
00:07:38,890 --> 00:07:40,605
Именно для этого мы и выступаем.

94
00:07:40,659 --> 00:07:42,597
Я не позволю им ступить на Глорию!

95
00:07:49,147 --> 00:07:52,435
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

96
00:07:52,949 --> 00:07:54,953
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

97
00:07:55,871 --> 00:07:57,357
Этот Спатрас будет моим!

98
00:07:57,641 --> 00:07:58,833
Сержант Андрез,

99
00:08:00,263 --> 00:08:02,373
Похоже вы недовольны нашей миссией охранять город.

100
00:08:02,938 --> 00:08:06,402
Нет, я просто не люблю сидеть и ждать,
когда враг прийдет за нами.

101
00:08:07,985 --> 00:08:09,733
Нетерпение не доведет до добра, верно?

102
00:08:10,519 --> 00:08:11,587
Я знаю.

103
00:08:11,864 --> 00:08:13,040
Наше время сражаться еще прийдет.

104
00:08:16,461 --> 00:08:17,351
Хорошо...

105
00:08:49,593 --> 00:08:52,234
Они должны заметить приближение наших истребителей...

106
00:08:53,081 --> 00:08:54,776
Они будут вынуждены действовать, когда мы начнем атаку.

107
00:08:55,465 --> 00:08:57,524
Нет, мы выяним кто они, даже если придется их уничтожить!

108
00:08:58,455 --> 00:09:00,626
Следите внимательно за верхним флотом Зоров!

109
00:09:01,321 --> 00:09:01,815
Да Сэр!

110
00:09:02,141 --> 00:09:03,796
Никаких признаков движения.

111
00:09:05,446 --> 00:09:06,695
Зачем они здесь?...

112
00:09:15,751 --> 00:09:17,412
Основной ракетный отряд докладывает.

113
00:09:17,955 --> 00:09:19,342
Вышли на позицию атаки.

114
00:09:23,405 --> 00:09:24,695
Начать атаку!

115
00:09:27,632 --> 00:09:28,715
Первая и вторая эскадрильи, огонь!

116
00:10:21,355 --> 00:10:23,168
Один из кораблей десантируется!

117
00:10:23,904 --> 00:10:25,269
Оставьте корабль Зоров.

118
00:10:25,886 --> 00:10:27,843
Сконцентрировать весь огонь на десанте!

119
00:10:28,459 --> 00:10:29,229
Захватите его!

120
00:10:29,576 --> 00:10:30,285
Принято!

121
00:10:30,620 --> 00:10:31,877
Генерал Рольф,

122
00:10:32,028 --> 00:10:34,622
Может на этом корабле только отряд боевых роботов?

123
00:10:35,609 --> 00:10:38,097
Нет, я хочу подтвержения, что там не самом деле.

124
00:10:38,387 --> 00:10:40,289
Возмножно, на борту есть Зоры.

125
00:11:17,831 --> 00:11:21,279
Наши истребители перебиты? Вы шутите!

126
00:11:23,748 --> 00:11:26,319
Похоже, они слишком сильны. Операция провалена.

127
00:12:43,013 --> 00:12:44,677
Всем отрядам, в бой!

128
00:13:07,677 --> 00:13:09,275
Дистанция до противника 500.

129
00:13:14,056 --> 00:13:15,039
Огонь!

130
00:13:23,113 --> 00:13:24,106
О нет!

131
00:13:28,976 --> 00:13:29,902
Этот ублюдок!

132
00:13:44,512 --> 00:13:46,335
Космоцентр будет уничтожен!

133
00:13:48,543 --> 00:13:49,546
Выдвигаемся!

134
00:14:00,438 --> 00:14:01,551
Постойте, Джанни!

135
00:14:01,590 --> 00:14:02,464
С дороги, Андрез!

136
00:14:02,464 --> 00:14:06,953
Наша задача защищать город, мы не можем покинуть пост!

137
00:14:07,654 --> 00:14:10,596
Мы не можем просто сидеть и смотреть,
как Космоцентр уничтожают!

138
00:14:11,199 --> 00:14:13,832
Задача командира также и решать по обстоятельствам!

139
00:14:15,015 --> 00:14:16,273
Подождите приказа!

140
00:14:16,479 --> 00:14:18,587
Я не могу ждать. Выдвигаемся!

141
00:14:19,513 --> 00:14:20,841
Подожите!

142
00:14:29,928 --> 00:14:31,383
Проклятье!

143
00:14:34,882 --> 00:14:36,499
За мою "малышку"!

144
00:14:46,149 --> 00:14:48,141
Остановитесь, сташий сержант Джанни!

145
00:14:48,975 --> 00:14:51,402
Стойте, Джанни! Вы нарушаете приказ!

146
00:14:52,428 --> 00:14:55,319
Андрез, Сержант Андрез!
Вы тоже арестованы!

147
00:14:55,606 --> 00:14:57,839
Арестован?! Вы шутите!

148
00:14:58,409 --> 00:14:59,687
Только через мой труп!

149
00:15:05,991 --> 00:15:07,053
Снова эта Джанни!

150
00:15:07,877 --> 00:15:10,666
Доверь ей что - она все испортит. На службе или вне ее.

151
00:15:41,829 --> 00:15:43,088
Почему ты...

152
00:15:49,297 --> 00:15:50,099
Хорошо, я понял.

153
00:15:50,350 --> 00:15:52,245
Генерал, космоцентр в опасности!

154
00:15:52,882 --> 00:15:55,268
Высылайте Стратегический Бронекорпус! Сейчас же!

155
00:15:55,635 --> 00:15:58,654
Им слишком дого туда добираться!

156
00:15:59,977 --> 00:16:00,982
Каково состояние Космического Бронекорпуса?

157
00:16:00,983 --> 00:16:03,635
Развернуты, Сэр, и их поражение только вопрос времени,

158
00:16:04,007 --> 00:16:05,241
Вплоть до полного уничтожения.

159
00:16:37,122 --> 00:16:38,174
Ура, я поймал его в прицел!

160
00:16:39,259 --> 00:16:40,340
Что?

161
00:16:47,358 --> 00:16:48,079
Проклятье!

162
00:17:50,691 --> 00:17:52,598
Снова тот красный!

163
00:18:28,911 --> 00:18:30,305
Бауи, прикрой меня!

164
00:18:30,684 --> 00:18:31,673
Ок!

165
00:19:12,487 --> 00:19:13,906
Андрез, осторожно, на 2 часа!

166
00:19:15,165 --> 00:19:16,624
Принято!

167
00:19:21,191 --> 00:19:22,370
Сейчас!

168
00:19:32,624 --> 00:19:33,532
Этого...

169
00:19:40,769 --> 00:19:41,897
Не может быть!

170
00:19:53,545 --> 00:19:54,235
Огонь!

171
00:20:29,805 --> 00:20:32,622
В момент попадания в их командный корабль,

172
00:20:33,189 --> 00:20:33,989
Противник потерял желание лраться.

173
00:20:34,774 --> 00:20:37,477
Это значит, что командная цепь
с кораблем Зоров была порвана,

174
00:20:37,940 --> 00:20:41,562
Благодаря вмешательству Бронекорпуса,
противник был дезориентирован.

175
00:20:42,069 --> 00:20:44,314
Другими словами, мы видем слабое место Зоров

176
00:20:44,635 --> 00:20:46,491
В их командном корабле.

177
00:20:49,783 --> 00:20:52,191
На этом рапорт старшего сержанта Джанни заканчивается.

178
00:20:57,377 --> 00:20:59,635
Очень хорошо, мы получили много информации.

179
00:20:59,764 --> 00:21:00,624
Да, Сэр.

180
00:21:00,803 --> 00:21:04,822
Но старший сержант Джанни покинула свой пост и...

181
00:21:05,241 --> 00:21:06,623
Это серьезное нарушение!

182
00:21:10,004 --> 00:21:12,667
Да, но этот рапорт сможет сильно повлиять...

183
00:21:17,332 --> 00:21:19,563
Тогда мы можем кое-что для нее придумать.

184
00:21:20,991 --> 00:21:22,443
Да, Сэр!

185
00:21:37,133 --> 00:21:38,122
Спасибо, что подождала.

186
00:21:39,270 --> 00:21:40,667
Поторопись и одевайся!

187
00:21:41,588 --> 00:21:44,831
Я возвращаюсь под арест,
дай мне хотя бы взять чистую одежду!

188
00:21:45,121 --> 00:21:47,390
Поторопись! У тебя приказ из Штаба,

189
00:21:47,429 --> 00:21:48,753
второй лейтенант Джанни!

190
00:21:50,037 --> 00:21:51,724
Она такая упертая!

191
00:21:55,115 --> 00:21:56,136
Второй лейтенант?!

192
00:21:59,145 --> 00:22:00,334
Бысто, одевайся!

193
00:22:01,878 --> 00:22:03,267
Второй лейтенант?

194
00:22:04,623 --> 00:22:07,703
Из-за кризиса, церемония повышения будет сокращенной.

195
00:22:16,435 --> 00:22:18,798
Армия Южного Креста, Сухопутные и Морские силы,

196
00:22:18,799 --> 00:22:22,107
Стратегический Бронекорпус, 15 взвод,
старший сержант Джанни

197
00:22:22,108 --> 00:22:25,165
Вам присваивается звание второго лейтенанта.

198
00:22:25,166 --> 00:22:26,575
Второй лейтенант Джанни, выйти из строя.

199
00:22:30,507 --> 00:22:32,234
Лана, где Джанни?

200
00:22:33,348 --> 00:22:35,025
Была здесь всего минуту назад...

201
00:22:36,711 --> 00:22:38,003
Может она испугалась и убежала!

202
00:22:40,034 --> 00:22:41,119
Эй, да где же она?

203
00:22:43,840 --> 00:22:46,646
Привет! Спасибо всем, что подождали!

204
00:24:32,657 --> 00:24:33,516
Начинается!

205
00:24:33,934 --> 00:24:35,312
Прорваться через флот Зоров,

206
00:24:35,573 --> 00:24:37,357
Связаться с нашим родным миром - Либерти,

207
00:24:37,357 --> 00:24:39,366
И запросить подкрепление.

208
00:24:39,804 --> 00:24:41,705
Я вызвалась на это, представляете?

209
00:24:41,917 --> 00:24:43,636
Мари там тоже будет, что конечно плохо,

210
00:24:43,637 --> 00:24:46,195
Но я всегда хотела побывать в космосе!

211
00:24:46,607 --> 00:24:49,492
Но я никогда не попадала в космический бой!

212
00:24:50,493 --> 00:24:53,176
Смотрите: Гиперпространственная Кавалерия Южного Креста,

213
00:24:53,177 --> 00:24:54,423
"Зведный Ангел"

214
00:24:54,952 --> 00:24:58,152
Ок! Я покажу всем там в небе!
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 11 дек 2009, 15:01

Я поправила опечатки:)

1
00:00:31,250 --> 00:00:36,257
Гиперпространственная Кавалерия Южного Креста

2
00:00:36,258 --> 00:00:41,207
Перевод подготовлен Tevia и Routeman LoDin
при содействии Macross-City.ru

3
00:01:32,234 --> 00:01:37,244
Макияж

4
00:01:55,499 --> 00:02:01,952
Флот пришельцев расположился на высоте 36 000 км над Глорией.

5
00:02:03,198 --> 00:02:06,196
Анализ их передач показал, что пришельцы

6
00:02:06,098 --> 00:02:09,335
прибыли с планеты Зор системы Эридан.

7
00:02:10,423 --> 00:02:14,678
Эти пришельцы, Зоры, уничтожили все наши спутники

8
00:02:14,679 --> 00:02:17,258
и, похоже, блокируют связь.

9
00:02:17,258 --> 00:02:20,743
В результате мы не можем связаться с нашей метрополией Либерти.

10
00:02:21,873 --> 00:02:25,036
Армия предприняла все возможные контрмеры

11
00:02:25,135 --> 00:02:27,122
для отражения вторжения Зоров.

12
00:02:27,506 --> 00:02:30,730
Власти просят гражданских соблюдать порядок

13
00:02:30,730 --> 00:02:33,755
и внимательно следить за поступающей информацией.

14
00:02:36,122 --> 00:02:39,227
Так же, возможно, что вражеский корабль атакует нас

15
00:02:39,162 --> 00:02:43,761
и запустит десант бронированных бойцов.

16
00:02:43,762 --> 00:02:47,510
Этот факт требует пристального внимания.

17
00:02:54,306 --> 00:02:57,512
Мы ничего не знаем об этих пришельцах.

18
00:02:58,448 --> 00:03:01,156
И допускаем ошибку, пытаясь сражаться с неизвестным противником.

19
00:03:03,068 --> 00:03:06,270
Цель операции - нападение на корабль Зоров,

20
00:03:06,271 --> 00:03:09,742
находящийся на высоте 10 000 км. Наша задача - сбор информации.

21
00:03:09,743 --> 00:03:13,781
Но над нами висит весь их флот, наблюдая за нашими действиями!

22
00:03:13,781 --> 00:03:15,660
Я не верю, что они позволят нам это сделать.

23
00:03:16,366 --> 00:03:18,377
Если Зоры внезапно обрушатся на нас,

24
00:03:18,924 --> 00:03:20,466
У Армии Южного Креста не будет шанса!

25
00:03:20,467 --> 00:03:23,721
Именно! Эта операция безнадежна!

26
00:03:24,270 --> 00:03:26,210
Это сравнимо с влезанием в пчелиный улей!

27
00:03:27,059 --> 00:03:28,672
Мы не можем рассчитывать на подкрепление от метрополии Либерти!

28
00:03:28,705 --> 00:03:29,537
Вот именно!

29
00:03:29,538 --> 00:03:31,915
И в Армии Южного Креста мало опытных бойцов! !

30
00:03:31,915 --> 00:03:33,228
Тихо!

31
00:03:33,229 --> 00:03:34,229
Сохраняйте самообладание.

32
00:03:39,549 --> 00:03:41,370
Все, что вы говорите, верно.

33
00:03:42,255 --> 00:03:45,247
Верховное Командование все это знает.

34
00:03:45,281 --> 00:03:48,913
Но без понимания истинной природы врага,

35
00:03:48,914 --> 00:03:51,113
Мы не сможем планировать последующие операции.

36
00:03:51,081 --> 00:03:54,450
Наша первостепенная задача - защитить Глорию и ее жителей.

37
00:03:54,613 --> 00:03:56,261
Пожалуйста, не забывайте это.

38
00:03:57,647 --> 00:03:59,990
Итак, успех операции

39
00:03:59,990 --> 00:04:02,653
зависит исключительно от реакции флота Зоров.

40
00:04:02,654 --> 00:04:06,662
Космический Бронекорпус - будьте готовыми к немедленному выступлению.

41
00:04:06,662 --> 00:04:07,838
Есть сэр!

42
00:04:07,970 --> 00:04:11,573
Всем остальным - полная боевая готовность.

43
00:04:11,574 --> 00:04:16,645
Лейтенант Алан, Военная Полиция должна быть

44
00:04:17,047 --> 00:04:19,240
особенно бдительна к поведению военных.

45
00:04:19,996 --> 00:04:22,223
Так точно, приложим все усилия.

46
00:04:29,619 --> 00:04:30,615
Джанни.

47
00:04:32,232 --> 00:04:33,994
Ты наверно расстроена, что вас прикрепили к "охране".

48
00:04:34,770 --> 00:04:37,428
Не так уж. Я уверена, это очень важная работа.

49
00:04:38,872 --> 00:04:39,961
Ты просто прикидываешься довольной.

50
00:04:39,962 --> 00:04:42,908
Ты просто хочешь выслужиться и получить повышение?

51
00:04:43,461 --> 00:04:44,779
С этим ничего не поделать.

52
00:04:45,434 --> 00:04:48,335
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

53
00:04:48,336 --> 00:04:50,836
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

54
00:04:51,510 --> 00:04:53,010
Мари, ах ты!..

55
00:04:57,681 --> 00:05:01,166
"Невеста всех мечтаний ее принца".

56
00:05:02,894 --> 00:05:03,394
Верно?

57
00:05:03,894 --> 00:05:04,894
Нет, не верно!

58
00:05:08,579 --> 00:05:10,579
Да что с ней? Я же знаю, она тоже хочет замуж!

59
00:05:22,508 --> 00:05:23,829
Эй, спасибо.

60
00:05:27,580 --> 00:05:28,006
Я думаю, что вы как рядовой...

61
00:05:28,007 --> 00:05:29,605
Да, все в порядке...

62
00:05:31,218 --> 00:05:32,834
Что такое? Вылезай!

63
00:05:33,898 --> 00:05:36,369
Ммм, на этом Спартасе сегодня едет старший сержант Джанни...

64
00:05:36,370 --> 00:05:39,144
Слышал, вы теперь рядовой...

65
00:05:41,897 --> 00:05:42,755
Ах ты!

66
00:05:42,756 --> 00:05:44,210
Я так задохнусь...

67
00:05:44,211 --> 00:05:46,710
Тогда какой же Спартас поведу я?

68
00:05:50,927 --> 00:05:52,016
Тот?

69
00:05:59,581 --> 00:06:01,510
Невероятно! Новая модель!

70
00:06:09,402 --> 00:06:10,476
Они увеличили немного мощность.

71
00:06:11,804 --> 00:06:14,567
Я единственный, кто с ней совладает, верно малышка?

72
00:06:15,398 --> 00:06:17,789
Меня прозвали Принцем Смерти, а она будет моей любовницей.

73
00:06:17,790 --> 00:06:20,071
О, "любовничек" чертов.

74
00:06:20,884 --> 00:06:22,717
Не стоит влезать туда без разрешения.

75
00:06:23,097 --> 00:06:23,949
Что, правда?

76
00:06:23,950 --> 00:06:25,942
Это машина второго лейтенанта.

77
00:06:27,271 --> 00:06:31,909
Верно! Тем, у кого проблемы с любовницами,
не стоит пилотировать ее!

78
00:06:33,832 --> 00:06:34,680
Простите!

79
00:06:37,520 --> 00:06:39,143
Хорошо, но и вы ведь еще только старший сержант.

80
00:06:39,631 --> 00:06:41,052
Все равно скоро я буду ее пилотировать.

81
00:06:42,105 --> 00:06:45,530
Тем хуже! Я выбрала эту машину своим будущим "мужем".

82
00:06:45,707 --> 00:06:47,158
Ну а теперь проваливай. Проваливай!

83
00:06:49,466 --> 00:06:50,207
Так точно, мэм.

84
00:06:50,455 --> 00:06:52,098
Вы только пострадаете, играя с огнем Мисс.

85
00:06:53,539 --> 00:06:54,595
Ты такой грубиян.

86
00:06:56,049 --> 00:06:58,025
Итак, что же мне пилотировать?

87
00:06:59,665 --> 00:07:00,838
Это.

88
00:07:06,496 --> 00:07:08,556
Все, бросьте все и слушайте меня.

89
00:07:09,903 --> 00:07:11,645
У меня приказ от Верховного Командования.

90
00:07:12,293 --> 00:07:14,787
15 взвод назначен охранять городской периметр.

91
00:07:15,122 --> 00:07:16,670
Мы выдвигаемся в 13:00.

92
00:07:35,199 --> 00:07:38,532
Уверен, Зоры с 36 000 км окажут им поддержку.

93
00:07:38,890 --> 00:07:40,605
Именно для этого мы и выступаем.

94
00:07:40,659 --> 00:07:42,597
Я не позволю им ступить на Глорию!

95
00:07:49,147 --> 00:07:52,435
Забудь о Спартасе второго лейтенанта!

96
00:07:52,949 --> 00:07:54,953
Нынешняя рухлядь тебе больше походит.

97
00:07:55,871 --> 00:07:57,357
Этот Спатрас будет моим!

98
00:07:57,641 --> 00:07:58,833
Сержант Андрез,

99
00:08:00,263 --> 00:08:02,373
Похоже, вы недовольны нашей миссией охранять город.

100
00:08:02,938 --> 00:08:06,402
Нет, я просто не люблю сидеть и ждать,
когда враг придет за нами.

101
00:08:07,985 --> 00:08:09,733
Нетерпение не доведет до добра, верно?

102
00:08:10,519 --> 00:08:11,587
Я знаю.

103
00:08:11,864 --> 00:08:13,040
Наше время сражаться еще придет.

104
00:08:16,461 --> 00:08:17,351
Хорошо...

105
00:08:49,593 --> 00:08:52,234
Они должны заметить приближение наших истребителей...

106
00:08:53,081 --> 00:08:54,776
Они будут вынуждены действовать, когда мы начнем атаку.

107
00:08:55,465 --> 00:08:57,524
Нет, мы выясним кто они, даже если придется их уничтожить!

108
00:08:58,455 --> 00:09:00,626
Следите внимательно за верхним флотом Зоров!

109
00:09:01,321 --> 00:09:01,815
Да, сэр!

110
00:09:02,141 --> 00:09:03,796
Никаких признаков движения.

111
00:09:05,446 --> 00:09:06,695
Зачем они здесь?...

112
00:09:15,751 --> 00:09:17,412
Основной ракетный отряд докладывает.

113
00:09:17,955 --> 00:09:19,342
Вышли на позицию атаки.

114
00:09:23,405 --> 00:09:24,695
Начать атаку!

115
00:09:27,632 --> 00:09:28,715
Первая и вторая эскадрильи, огонь!

116
00:10:21,355 --> 00:10:23,168
Один из кораблей десантируется!

117
00:10:23,904 --> 00:10:25,269
Оставьте корабль Зоров.

118
00:10:25,886 --> 00:10:27,843
Сконцентрировать весь огонь на десанте!

119
00:10:28,459 --> 00:10:29,229
Захватите его!

120
00:10:29,576 --> 00:10:30,285
Принято!

121
00:10:30,620 --> 00:10:31,877
Генерал Рольф,

122
00:10:32,028 --> 00:10:34,622
может, на этом корабле только отряд боевых роботов?

123
00:10:35,609 --> 00:10:38,097
Нет, я хочу подтверждения, что там на самом деле.

124
00:10:38,387 --> 00:10:40,289
Возможно, на борту есть Зоры.

125
00:11:17,831 --> 00:11:21,279
Наши истребители перебиты? Вы шутите!

126
00:11:23,748 --> 00:11:26,319
Похоже, они слишком сильны. Операция провалена.

127
00:12:43,013 --> 00:12:44,677
Всем отрядам, в бой!

128
00:13:07,677 --> 00:13:09,275
Дистанция до противника 500.

129
00:13:14,056 --> 00:13:15,039
Огонь!

130
00:13:23,113 --> 00:13:24,106
О нет!

131
00:13:28,976 --> 00:13:29,902
Этот ублюдок!

132
00:13:44,512 --> 00:13:46,335
Космоцентр будет уничтожен!

133
00:13:48,543 --> 00:13:49,546
Выдвигаемся!

134
00:14:00,438 --> 00:14:01,551
Постойте, Джанни!

135
00:14:01,590 --> 00:14:02,464
С дороги, Андрез!

136
00:14:02,464 --> 00:14:06,953
Наша задача защищать город, мы не можем покинуть пост!

137
00:14:07,654 --> 00:14:10,596
Мы не можем просто сидеть и смотреть,
как Космоцентр уничтожают!

138
00:14:11,199 --> 00:14:13,832
Задача командира также и решать по обстоятельствам!

139
00:14:15,015 --> 00:14:16,273
Подождите приказа!

140
00:14:16,479 --> 00:14:18,587
Я не могу ждать. Выдвигаемся!

141
00:14:19,513 --> 00:14:20,841
Подождите!

142
00:14:29,928 --> 00:14:31,383
Проклятье!

143
00:14:34,882 --> 00:14:36,499
За мою "малышку"!

144
00:14:46,149 --> 00:14:48,141
Остановитесь, старший сержант Джанни!

145
00:14:48,975 --> 00:14:51,402
Стойте, Джанни! Вы нарушаете приказ!

146
00:14:52,428 --> 00:14:55,319
Андрез, сержант Андрез!
Вы тоже арестованы!

147
00:14:55,606 --> 00:14:57,839
Арестован?! Вы шутите!

148
00:14:58,409 --> 00:14:59,687
Только через мой труп!

149
00:15:05,991 --> 00:15:07,053
Снова эта Джанни!

150
00:15:07,877 --> 00:15:10,666
Доверь ей что - она все испортит. На службе или вне ее.

151
00:15:41,829 --> 00:15:43,088
Почему ты...

152
00:15:49,297 --> 00:15:50,099
Хорошо, я понял.

153
00:15:50,350 --> 00:15:52,245
Генерал, Космоцентр в опасности!

154
00:15:52,882 --> 00:15:55,268
Высылайте Стратегический Бронекорпус! Сейчас же!

155
00:15:55,635 --> 00:15:58,654
Им слишком долго туда добираться!

156
00:15:59,977 --> 00:16:00,982
Каково состояние Космического Бронекорпуса?

157
00:16:00,983 --> 00:16:03,635
Развернуты, сэр, и их поражение только вопрос времени,

158
00:16:04,007 --> 00:16:05,241
вплоть до полного уничтожения.

159
00:16:37,122 --> 00:16:38,174
Ура, я поймал его в прицел!

160
00:16:39,259 --> 00:16:40,340
Что?

161
00:16:47,358 --> 00:16:48,079
Проклятье!

162
00:17:50,691 --> 00:17:52,598
Снова тот красный!

163
00:18:28,911 --> 00:18:30,305
Бауи, прикрой меня!

164
00:18:30,684 --> 00:18:31,673
Ок!

165
00:19:12,487 --> 00:19:13,906
Андрез, осторожно, на 2 часа!

166
00:19:15,165 --> 00:19:16,624
Принято!

167
00:19:21,191 --> 00:19:22,370
Сейчас!

168
00:19:32,624 --> 00:19:33,532
Этого...

169
00:19:40,769 --> 00:19:41,897
Не может быть!

170
00:19:53,545 --> 00:19:54,235
Огонь!

171
00:20:29,805 --> 00:20:32,622
В момент попадания в их командный корабль,

172
00:20:33,189 --> 00:20:33,989
Противник потерял желание драться.

173
00:20:34,774 --> 00:20:37,477
Это значит, что командная цепь
с кораблем Зоров была порвана.

174
00:20:37,940 --> 00:20:41,562
Благодаря вмешательству Бронекорпуса,
противник был дезориентирован.

175
00:20:42,069 --> 00:20:44,314
Другими словами, мы видим слабое место Зоров

176
00:20:44,635 --> 00:20:46,491
в их командном корабле.

177
00:20:49,783 --> 00:20:52,191
На этом рапорт старшего сержанта Джанни заканчивается.

178
00:20:57,377 --> 00:20:59,635
Очень хорошо, мы получили много информации.

179
00:20:59,764 --> 00:21:00,624
Да, сэр.

180
00:21:00,803 --> 00:21:04,822
Но старший сержант Джанни покинула свой пост и...

181
00:21:05,241 --> 00:21:06,623
Это серьезное нарушение!

182
00:21:10,004 --> 00:21:12,667
Да, но этот рапорт сможет сильно повлиять...

183
00:21:17,332 --> 00:21:19,563
Тогда мы можем кое-что для нее придумать.

184
00:21:20,991 --> 00:21:22,443
Да, сэр!

185
00:21:37,133 --> 00:21:38,122
Спасибо, что подождала.

186
00:21:39,270 --> 00:21:40,667
Поторопись и одевайся!

187
00:21:41,588 --> 00:21:44,831
Я возвращаюсь под арест,
дай мне хотя бы взять чистую одежду!

188
00:21:45,121 --> 00:21:47,390
Поторопись! У тебя приказ из Штаба,

189
00:21:47,429 --> 00:21:48,753
второй лейтенант Джанни!

190
00:21:50,037 --> 00:21:51,724
Она такая упертая!

191
00:21:55,115 --> 00:21:56,136
Второй лейтенант?!

192
00:21:59,145 --> 00:22:00,334
Быстро, одевайся!

193
00:22:01,878 --> 00:22:03,267
Второй лейтенант?

194
00:22:04,623 --> 00:22:07,703
Из-за кризиса, церемония повышения будет сокращенной.

195
00:22:16,435 --> 00:22:18,798
Армия Южного Креста, Сухопутные и Морские силы,

196
00:22:18,799 --> 00:22:22,107
Стратегический Бронекорпус, 15 взвод,
старший сержант Джанни.

197
00:22:22,108 --> 00:22:25,165
Вам присваивается звание второго лейтенанта.

198
00:22:25,166 --> 00:22:26,575
Второй лейтенант Джанни, выйти из строя.

199
00:22:30,507 --> 00:22:32,234
Лана, где Джанни?

200
00:22:33,348 --> 00:22:35,025
Была здесь всего минуту назад...

201
00:22:36,711 --> 00:22:38,003
Может она испугалась и убежала!

202
00:22:40,034 --> 00:22:41,119
Эй, да где же она?

203
00:22:43,840 --> 00:22:46,646
Привет! Спасибо всем, что подождали!

204
00:24:32,657 --> 00:24:33,516
Начинается!

205
00:24:33,934 --> 00:24:35,312
Прорваться через флот Зоров,

206
00:24:35,573 --> 00:24:37,357
связаться с нашим родным миром - Либерти,

207
00:24:37,357 --> 00:24:39,366
и запросить подкрепление.

208
00:24:39,804 --> 00:24:41,705
Я вызвалась на это, представляете?

209
00:24:41,917 --> 00:24:43,636
Мари там тоже будет, что, конечно, плохо,

210
00:24:43,637 --> 00:24:46,195
Но я всегда хотела побывать в космосе!

211
00:24:46,607 --> 00:24:49,492
Но я никогда не попадала в космический бой!

212
00:24:50,493 --> 00:24:53,176
Смотрите: Гиперпространственная Кавалерия Южного Креста,

213
00:24:53,177 --> 00:24:54,423
"Зведный Ангел"

214
00:24:54,952 --> 00:24:58,152
Ок! Я покажу всем там в небе!
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 11 дек 2009, 15:02

И остались последние штрихи:
3 Мы уже договаривались, что в этом контексте переводим «make up» как «реванш»
26 «Это сравнимо с влезанием в пчелиный улей!» Я бы заменила на «Это все равно что влезть в пчелиный улей!»
46 Мы же договорились называть ее Джейн... :(
52 и 95 Second Lieutenant переводится как Лейтенант. Поэтому вместо «Забудь о Спартасе второго лейтенанта!» предлагаю «Забудь о лейтенантском Спартасе!»
55 "Невеста всех мечтаний ее принца". Трудная фразочка... Предлагаю «Невеста вся в мечтах о принце».
76, 189, 191, 193, 198 Second Lieutenant переводится как Лейтенант

И все отлично!:)
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва


Вернуться в Перевод SDC Southern Cross

cron