Эпизод двадцать второй

Данный раздел предназначен для обсуждения всех предложений и идей, связанных с переводом сериала Super Dimensional Cavalry of Southern Cross.

Эпизод двадцать второй

Сообщение LoDin » 19 сен 2009, 16:43

1
00:00:07,173 --> 00:00:18,107
Doko ka toui jidai ni
futari surechigatteta

2
00:00:19,119 --> 00:00:33,363
Kitto koibito o sotto daita
toki no feeling

3
00:00:37,070 --> 00:00:41,439
Deja vu anata to wa

4
00:00:41,908 --> 00:00:47,744
Shower nanka ja kesenai ai ga aru

5
00:00:48,548 --> 00:00:52,917
Deja vu anata to wa

6
00:00:53,420 --> 00:00:59,552
Hitotsu no hoshi haato de hikatteru

7
00:01:00,026 --> 00:01:05,398
Southern crossroads, southern crossroads

8
00:01:05,398 --> 00:01:09,630
Kirameku lullaby

9
00:01:11,371 --> 00:01:16,910
Southern crossroads, southern crossroads

10
00:01:16,910 --> 00:01:22,246
ltoshii lullaby

11
00:01:38,698 --> 00:01:43,032
Jeanne and the others return from the Zor
ship, thanks to Seifriet's unselfish aid.

12
00:01:43,636 --> 00:01:46,764
And now, they resolve to protect
Musica from the GMP.

13
00:01:47,540 --> 00:01:49,843
However, cornered by Lana,

14
00:01:49,843 --> 00:01:56,146
Musica and Bowie run away from the military
and head for the mysterious ruins.

15
00:01:57,383 --> 00:02:01,752
Seifriet is in pursuit of the secret of the Zor
flowers, hidden within Musica's song.

16
00:02:02,655 --> 00:02:07,058
As the flower garden sways mysteriously,
individual desires intersect.

17
00:02:08,128 --> 00:02:10,221
The Zor fleet is eerily quiet,

18
00:02:10,864 --> 00:02:13,533
but amidst all of this, Dess watches vigilantly

19
00:02:13,533 --> 00:02:17,594
for an opportunity to launch a final assault.

20
00:02:18,304 --> 00:02:23,264
Catastrophe

21
00:02:26,146 --> 00:02:30,116
Private Bowie, escort the Zor prisoner
away and report to HQ!

22
00:02:30,116 --> 00:02:32,448
I refuse! I am not going back to the army!

23
00:02:32,986 --> 00:02:33,953
Bowie!

24
00:02:33,953 --> 00:02:37,354
Even General Rolf is fighting with
all his might out in space!

25
00:02:37,590 --> 00:02:39,057
This has nothing to do with my father!

26
00:02:39,859 --> 00:02:40,994
But...

27
00:02:40,994 --> 00:02:43,155
Musica is neither a prisoner nor the enemy!

28
00:02:43,630 --> 00:02:44,722
Please go back!

29
00:02:46,099 --> 00:02:47,934
Bowie, Musica is...

30
00:02:47,934 --> 00:02:49,401
Hold it, Lana.

31
00:02:49,802 --> 00:02:51,133
What?

32
00:02:51,304 --> 00:02:53,101
Musica doesn't know anything.

33
00:02:54,040 --> 00:02:57,305
All she did was come to Gloire
because she cares for Bowie.

34
00:02:57,410 --> 00:03:00,379
It's not as if you've never been in love, right?!

35
00:03:02,215 --> 00:03:04,843
Why can't you understand how they feel?!

36
00:03:06,085 --> 00:03:07,552
I am a member of the GMP.

37
00:03:07,987 --> 00:03:10,319
I cannot overlook what all of you are doing!

38
00:03:10,823 --> 00:03:11,653
Lana!

39
00:03:13,660 --> 00:03:16,788
I am not bluffing! Now, hand Musica over!

40
00:03:18,131 --> 00:03:21,501
If you want to shoot me, go ahead!
I'd rather die than hand her over!

41
00:03:21,501 --> 00:03:24,270
Bowie, don't! I'll go.

42
00:03:24,270 --> 00:03:28,001
Don't worry, Musica. I'll never
let you be taken prisoner!

43
00:03:29,475 --> 00:03:30,942
You two...

44
00:03:40,954 --> 00:03:42,422
That's as far as you'll get.

45
00:03:42,422 --> 00:03:44,151
Seifriet, you...

46
00:03:44,857 --> 00:03:47,348
She is an important woman to us.

47
00:03:48,228 --> 00:03:49,695
Take a look at these flowers.

48
00:03:51,431 --> 00:03:55,060
The amount they glow differs when
Musica approaches them.

49
00:03:57,003 --> 00:04:01,838
In other words, these ruins are an important
key for us to discover just who the Zor are.

50
00:04:02,208 --> 00:04:06,770
And you're saying now is our only chance
to make that discovery?

51
00:04:08,681 --> 00:04:13,141
I've lost. I never saw the Zor girl.
Isn't that right?

52
00:04:13,686 --> 00:04:15,153
Lana!

53
00:04:15,388 --> 00:04:18,224
But it might already be too late.

54
00:04:18,224 --> 00:04:20,385
My squad should be on their way.

55
00:04:20,827 --> 00:04:22,328
What?

56
00:04:22,328 --> 00:04:23,963
That's not a problem.

57
00:04:23,963 --> 00:04:27,455
The squad wouldn't do anything
unless you ordered them to.

58
00:04:27,700 --> 00:04:30,498
That's right! Seifriet, you're so smart!

59
00:04:50,089 --> 00:04:52,025
Due to our shortage of bioenergy,

60
00:04:52,025 --> 00:04:55,428
the mental and physical abilities of our
combatants and technicians

61
00:04:55,428 --> 00:04:57,896
on all of the ships are
decreasing considerably.

62
00:04:58,298 --> 00:04:59,732
If we continue fighting,

63
00:04:59,732 --> 00:05:02,402
ships Zeta and Ceta, with their
low combat capabilities,

64
00:05:02,402 --> 00:05:04,632
have a 90% chance of falling
into enemy hands.

65
00:05:05,838 --> 00:05:08,864
The unfettered are now increasing
at a rate of over 50%.

66
00:05:09,809 --> 00:05:12,278
There are only 36% remaining,
including this ship,

67
00:05:12,278 --> 00:05:15,270
that are able to function as normal Zor.

68
00:05:16,316 --> 00:05:20,184
Miguel, switch the Zeta to auto
and use it for camouflage.

69
00:05:20,486 --> 00:05:22,822
Transfer the personnel in normal
condition to this ship.

70
00:05:22,822 --> 00:05:26,781
Yes, sir. But it will diminish the bioenergy
on this ship even more...

71
00:05:29,896 --> 00:05:32,626
Add the unfettered to the
surface sweeping unit.

72
00:05:35,134 --> 00:05:37,470
They are ultimately unnecessary to us.

73
00:05:37,470 --> 00:05:39,631
They will serve us for the future of the Zor.

74
00:05:40,139 --> 00:05:42,608
Prepare to send the unfettered to Gloire

75
00:05:42,608 --> 00:05:44,344
and strengthen the defense on every ship.

76
00:05:44,344 --> 00:05:44,944
Yes, sir.

77
00:05:44,944 --> 00:05:49,278
Veera, what is the supply rate of
the protozor bioenergy?

78
00:05:50,683 --> 00:05:53,948
Sir, all ships will reach a critical
level in four to five days.

79
00:05:56,556 --> 00:06:00,048
Recall Faido. We will send him
to replenish our protozor.

80
00:06:06,566 --> 00:06:07,999
All right, hurry up! Quickly!

81
00:06:11,938 --> 00:06:15,271
Those of you remaining will standby in this
room until further orders are issued.

82
00:06:16,309 --> 00:06:17,777
They were administering painkillers.

83
00:06:17,777 --> 00:06:19,301
What do they intend to do?

84
00:06:19,879 --> 00:06:24,050
Basically, with that shot, they'll be able to
fight to the death without feeling any pain.

85
00:06:24,050 --> 00:06:25,278
How terrible!

86
00:06:25,451 --> 00:06:26,975
It is destiny.

87
00:06:27,954 --> 00:06:30,013
We must accept our fate.

88
00:06:30,556 --> 00:06:32,649
That is the Zor way.

89
00:06:42,502 --> 00:06:43,536
Do not follow them in too far!

90
00:06:43,536 --> 00:06:45,868
We'll only fall prey to the enemy
and die for nothing!

91
00:06:46,172 --> 00:06:48,936
But, sir! At this rate, the Aluce
forces will be annihilated!

92
00:06:49,108 --> 00:06:50,575
What are the surface forces doing?!

93
00:06:50,910 --> 00:06:54,243
Have the survivors of each squad link up!
We will regroup!

94
00:06:54,514 --> 00:06:55,981
Yes, sir!

95
00:06:56,115 --> 00:06:57,742
Get me the command headquarters!

96
00:06:59,085 --> 00:07:02,145
As I said, the enemy is pushing
harder than ever!

97
00:07:02,789 --> 00:07:05,451
Requesting the deployment of the
pincer forces as soon as possible!

98
00:07:06,058 --> 00:07:10,392
We had intended to move when your
assault provided an opening for us,

99
00:07:10,663 --> 00:07:13,564
but that plan has now gone to waste,
due to your failure.

100
00:07:14,000 --> 00:07:15,768
Supreme Commander Leon,
if you take that stance,

101
00:07:15,768 --> 00:07:17,537
the Aluce forces are sure to be annihilated!

102
00:07:17,537 --> 00:07:18,938
At least send reinforcements!

103
00:07:18,938 --> 00:07:20,006
General Rolf...

104
00:07:20,006 --> 00:07:21,507
Commander Leon.

105
00:07:21,507 --> 00:07:22,909
Hold on a minute.

106
00:07:22,909 --> 00:07:23,876
What?

107
00:07:24,210 --> 00:07:27,547
Landing frigates descending
12km northwest of HQ.

108
00:07:27,547 --> 00:07:29,242
They have broken through
our line of defense!

109
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
What?!

110
00:07:31,651 --> 00:07:33,118
On Gloire...

111
00:07:33,953 --> 00:07:37,411
As you heard, the situation is
getting tight here as well.

112
00:07:38,024 --> 00:07:41,394
You are to hold the line of defense
along the lunar orbit to the death.

113
00:07:41,394 --> 00:07:43,055
But my forces are already...

114
00:07:43,663 --> 00:07:46,757
Defend it to the death. You must not
allow any more to get through!

115
00:07:48,935 --> 00:07:50,402
I understand.

116
00:07:51,404 --> 00:07:54,396
Rolf, as a friend, there's something
I should tell you.

117
00:07:56,209 --> 00:07:59,712
Private First Class Bowie has gone
AWOL with the Zor girl.

118
00:07:59,712 --> 00:08:02,180
What? Bowie has gone AWOL...

119
00:08:03,282 --> 00:08:06,419
He may be your son, but aiding
a Zor prisoner's escape

120
00:08:06,419 --> 00:08:08,387
and then going AWOL are serious offenses.

121
00:08:10,022 --> 00:08:11,717
Punishment is inevitable...

122
00:08:13,292 --> 00:08:16,028
Rolf, do not mistake my intent, I am...

123
00:08:16,028 --> 00:08:17,597
I understand.

124
00:08:17,597 --> 00:08:19,258
But at the same time, he is also a soldier.

125
00:08:19,632 --> 00:08:22,829
I'm sure he knows how to take responsibility.

126
00:08:23,536 --> 00:08:27,028
I, Rolf Emerson, will hold the
line of defense to the death!

127
00:08:30,276 --> 00:08:33,679
Bowie, I will likely never see
you again while I am alive.

128
00:08:33,679 --> 00:08:35,146
Change of strategy!

129
00:08:35,248 --> 00:08:37,283
We will now charge at the enemy ship!

130
00:08:37,283 --> 00:08:38,841
All squads, F1 formation!

131
00:08:56,469 --> 00:08:57,936
The beams have no effect on them!

132
00:09:22,828 --> 00:09:25,264
Hartsville and Fendra are both
virtually demolished.

133
00:09:25,264 --> 00:09:27,789
The enemy is using a high-energy
reactive weapon unknown to us!

134
00:09:28,534 --> 00:09:31,264
Gather all the squads to Central City.

135
00:09:31,704 --> 00:09:32,705
They will not make it in time.

136
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
The squads are scattered and isolated.

137
00:09:35,441 --> 00:09:36,842
Damn it.

138
00:09:36,842 --> 00:09:39,072
Commander Leon, we have a
transmission from the Zor!

139
00:09:39,312 --> 00:09:40,802
What?!

140
00:09:43,916 --> 00:09:46,544
Ruler of Gloire, Claude Leon,

141
00:09:47,353 --> 00:09:50,720
we are capable of annihilating Gloire
at any time we wish.

142
00:09:51,624 --> 00:09:55,651
Surrender to us and immediately
evacuate this planet.

143
00:09:56,095 --> 00:09:58,461
This planet is our homeland.

144
00:09:58,798 --> 00:10:02,700
If you do not evacuate within
38 Gloirian hours,

145
00:10:03,002 --> 00:10:05,493
all cities will be turned to ash.

146
00:10:06,339 --> 00:10:07,806
I would like to negotiate!

147
00:10:08,374 --> 00:10:11,571
We settled this planet through
a great deal of effort.

148
00:10:12,011 --> 00:10:13,979
This planet represents all of our hopes.

149
00:10:14,280 --> 00:10:20,019
Claude Leon, this is a final warning.
We are not negotiating.

150
00:10:20,019 --> 00:10:23,511
Surely, you have already seen Hartville
and Fendra demolished.

151
00:10:23,689 --> 00:10:28,854
It would be impossible to evacuate our army
as well as the citizens within 38 hours!

152
00:10:29,562 --> 00:10:31,860
Give us a grace period of ten...
no, seven days.

153
00:10:32,565 --> 00:10:34,795
We will approve 48 hours.

154
00:10:36,535 --> 00:10:38,037
That is just not possible.

155
00:10:38,037 --> 00:10:39,937
48 hours.

156
00:10:44,276 --> 00:10:45,743
Supreme Commander Leon...

157
00:10:46,178 --> 00:10:48,305
Gather all the squads at Central City.

158
00:10:48,447 --> 00:10:50,176
We will regroup and counter them!

159
00:10:50,349 --> 00:10:51,782
But, sir...

160
00:10:52,418 --> 00:10:53,819
Get to it, quickly!

161
00:10:53,819 --> 00:10:54,786
Yes, sir!

162
00:10:55,888 --> 00:10:58,324
I will protect Gloire, no matter what.

163
00:10:58,324 --> 00:11:00,656
But why are they suddenly attacking?

164
00:11:01,060 --> 00:11:03,028
There has to be some reason for this.

165
00:11:04,463 --> 00:11:05,698
General!

166
00:11:05,698 --> 00:11:07,188
General, the situation!

167
00:11:09,335 --> 00:11:10,802
Please respond, General!

168
00:11:10,970 --> 00:11:12,437
Auroran Squad.

169
00:11:13,539 --> 00:11:16,235
This ship will defend this position
to the death!

170
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
The remainder of the Auroran Squad
and shuttles,

171
00:11:19,011 --> 00:11:22,003
return to Gloire and focus on
defending the frontline!

172
00:11:22,715 --> 00:11:23,783
That is all!

173
00:11:23,783 --> 00:11:25,484
I wish you luck!

174
00:11:25,484 --> 00:11:26,652
General...

175
00:11:26,652 --> 00:11:27,778
Damn it!

176
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
General!

177
00:11:57,783 --> 00:11:59,250
Do not mind me.

178
00:11:59,452 --> 00:12:01,750
Evacuate. This ship will explode soon.

179
00:12:03,255 --> 00:12:04,722
Please hang in there!

180
00:12:04,957 --> 00:12:06,584
We must get you to an evacuation shuttle.

181
00:12:24,977 --> 00:12:26,444
Looks like we managed to make it out.

182
00:12:27,480 --> 00:12:28,947
Yes.

183
00:12:53,539 --> 00:12:57,202
Well, well, we've got a merry gathering here.

184
00:12:57,877 --> 00:12:59,411
So, what are we going to do?

185
00:12:59,411 --> 00:13:02,676
We might have found out the secret of the
Zor, but we'll never escape at this rate.

186
00:13:02,982 --> 00:13:04,779
We'll just have to wait them out.

187
00:13:11,123 --> 00:13:13,421
I wonder what Seifriet's thinking.

188
00:13:21,167 --> 00:13:22,634
Here it comes!

189
00:13:24,970 --> 00:13:26,437
A frigate!

190
00:13:31,911 --> 00:13:34,709
How could this be? Why are there
Gloirians around the ruins?

191
00:13:35,080 --> 00:13:36,377
Enlarge the view.

192
00:13:41,053 --> 00:13:42,520
It's Seifriet.

193
00:13:42,855 --> 00:13:44,322
Why is Musica there too?

194
00:13:45,991 --> 00:13:47,458
It stopped.

195
00:13:47,793 --> 00:13:49,260
What's it gonna do?

196
00:13:49,562 --> 00:13:53,328
Gloirians, leave the area immediately!

197
00:13:53,699 --> 00:13:55,860
If you do not, we will attack!

198
00:13:56,235 --> 00:13:57,668
Go ahead, if you dare!

199
00:13:58,070 --> 00:14:01,665
If you do, we will destroy these ruins.
No, the flowers within.

200
00:14:02,041 --> 00:14:03,406
Seifriet!

201
00:14:05,611 --> 00:14:07,213
Seifriet, those flowers are...

202
00:14:07,213 --> 00:14:11,274
Go back and tell them that I hold the key
to whether the Zor live or die.

203
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
Fool!

204
00:14:13,185 --> 00:14:18,987
When Commander Dess descends upon this
planet, not one of you will be left alive!

205
00:14:23,696 --> 00:14:26,688
Seifriet, you knew about the flowers'
secret from the start!

206
00:14:26,999 --> 00:14:28,626
And that's why you didn't let me go back!

207
00:14:30,269 --> 00:14:32,571
It was all for Musica.

208
00:14:32,571 --> 00:14:35,438
If we stay here, she won't be caught
by the GMP or the Zor.

209
00:14:36,275 --> 00:14:38,243
Was it really all just for Musica?

210
00:14:40,212 --> 00:14:41,679
That's right.

211
00:14:44,450 --> 00:14:45,917
We have no time to waste!

212
00:14:45,985 --> 00:14:49,021
Jeanne, have the Spartas sent over.
I'll meet up with you halfway.

213
00:14:49,021 --> 00:14:50,921
But weren't we going to wait
for the enemy here?

214
00:14:51,590 --> 00:14:53,353
They'll find us, no matter where we are.

215
00:14:54,059 --> 00:14:56,789
Lana, please order your men
to stand by here.

216
00:14:57,062 --> 00:14:58,461
Okay.

217
00:15:19,919 --> 00:15:22,183
You are telling me to recommend
a surrender?

218
00:15:22,521 --> 00:15:23,689
That is right.

219
00:15:23,689 --> 00:15:28,060
All of our research shows us that you
desire a peaceful resolution.

220
00:15:28,060 --> 00:15:29,527
So do we.

221
00:15:29,762 --> 00:15:35,064
We admire you as intelligent beings
having the same form as us.

222
00:15:35,501 --> 00:15:38,493
They are lying!
Please remember the biohumans!

223
00:15:39,305 --> 00:15:41,603
That cannot be your entire reason for this.

224
00:15:42,708 --> 00:15:44,209
What are you trying to say?

225
00:15:44,209 --> 00:15:45,870
Point SX-83!

226
00:15:46,178 --> 00:15:50,706
Do you think we know nothing about the
first location you landed in?!

227
00:15:52,017 --> 00:15:54,253
There is a plant there that glows!

228
00:15:54,253 --> 00:15:56,585
I see! You want those flowers!

229
00:15:56,956 --> 00:16:02,087
How much could you possibly know
about our history and about us?

230
00:16:02,695 --> 00:16:07,496
Basically, we hold each other's weaknesses.

231
00:16:08,300 --> 00:16:10,734
I am sure you wish to return
to your homeland.

232
00:16:10,970 --> 00:16:14,872
But Gloire is our planet, which we settled.

233
00:16:15,274 --> 00:16:19,005
It would be most logical for you
to obey and coexist with us.

234
00:16:19,611 --> 00:16:21,780
You presume to give us orders?!

235
00:16:21,780 --> 00:16:25,477
You destroy Gloire and bring
chaos to our stability!

236
00:16:25,751 --> 00:16:28,219
It would be impossible for Gloirians
and Zor to coexist!

237
00:16:33,659 --> 00:16:35,126
General Rolf!

238
00:16:35,627 --> 00:16:39,119
So this is the end of a war that has
shed the blood of so many!

239
00:16:39,932 --> 00:16:41,000
Commander Dess!

240
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
What is it?!

241
00:16:42,167 --> 00:16:45,603
The Zora Point was already
occupied by Seifriet!

242
00:16:46,038 --> 00:16:46,902
What?!

243
00:16:47,172 --> 00:16:48,639
Squad 15?!

244
00:16:49,174 --> 00:16:53,042
Seifriet is demanding direct communication
with Commander Dess!

245
00:16:53,145 --> 00:16:55,670
Lmpossible! How could he know
about the protozor?!

246
00:16:55,814 --> 00:16:58,250
We think it likely that it was Musica,

247
00:16:58,250 --> 00:17:00,150
who was emotionally ensnared by
a soldier named Bowie.

248
00:17:00,285 --> 00:17:01,620
Bowie?!

249
00:17:01,620 --> 00:17:04,180
I see, so that's why he went AWOL.

250
00:17:05,090 --> 00:17:07,558
I believe Bowie is your son, is he not?

251
00:17:20,205 --> 00:17:21,373
This battle is so cruel.

252
00:17:21,373 --> 00:17:23,341
It's what war is.

253
00:17:24,109 --> 00:17:26,373
It's all our doing, isn't it?

254
00:17:26,678 --> 00:17:28,145
Musica, don't cry.

255
00:17:28,814 --> 00:17:30,149
It isn't your fault.

256
00:17:30,149 --> 00:17:31,707
If only this war didn't exist!

257
00:17:33,786 --> 00:17:36,311
Bowie, you're worried about
your father, aren't you?

258
00:17:36,688 --> 00:17:37,823
No.

259
00:17:37,823 --> 00:17:39,925
I can tell, even if you're trying to hide it,

260
00:17:39,925 --> 00:17:42,223
because I can feel your sorrow.

261
00:17:45,564 --> 00:17:48,033
Being close to you, I've come
to understand...

262
00:17:48,033 --> 00:17:50,024
What happiness is and what sorrow is.

263
00:17:50,936 --> 00:17:52,164
Musica.

264
00:17:59,678 --> 00:18:03,580
Maybe Seifriet knew how this
war would end...

265
00:18:04,249 --> 00:18:08,454
Lana, he's trying to use anything and
everything for his revenge.

266
00:18:08,454 --> 00:18:10,081
What?

267
00:18:10,889 --> 00:18:12,758
He was lying when he said it was for Musica.

268
00:18:12,758 --> 00:18:15,591
He's living only for his own
revenge against Dess.

269
00:18:18,530 --> 00:18:20,332
But I understand now.

270
00:18:20,332 --> 00:18:22,734
He is the one who is suffering the most.

271
00:18:22,734 --> 00:18:26,226
He's about to throw everything away
for his revenge.

272
00:18:30,042 --> 00:18:31,509
Seifriet!

273
00:18:31,743 --> 00:18:32,710
What the hell?!

274
00:18:34,346 --> 00:18:37,076
Seifriet! Is Seifriet present?!

275
00:18:37,883 --> 00:18:39,077
It's me!

276
00:18:39,418 --> 00:18:41,887
You have defiled the sacred grounds.

277
00:18:41,887 --> 00:18:44,947
Do you realize doing so only invites
the annihilation of your people?

278
00:18:45,357 --> 00:18:46,824
I don't know about that.

279
00:18:47,092 --> 00:18:50,892
The key to your life, those plants,
is in my hands.

280
00:18:51,463 --> 00:18:53,465
What could you possibly know?

281
00:18:53,465 --> 00:18:55,433
Do not be hasty. Look.

282
00:18:56,835 --> 00:18:57,836
Marie!

283
00:18:57,836 --> 00:18:58,904
Father!

284
00:18:58,904 --> 00:19:01,573
Let us resolve this rationally.

285
00:19:01,573 --> 00:19:07,443
We will return these three, and you will
release Musica and withdraw your troops.

286
00:19:08,380 --> 00:19:09,847
All right. We'll accept those conditions.

287
00:19:11,750 --> 00:19:14,310
We will land a landing frigate there.

288
00:19:14,753 --> 00:19:16,846
The exchange will take place on our ship.

289
00:19:17,122 --> 00:19:18,589
We will be waiting.

290
00:19:21,493 --> 00:19:23,859
There you have it. Everyone will be going.

291
00:19:25,464 --> 00:19:26,931
Damn it!

292
00:19:27,633 --> 00:19:29,401
Making deals without even consulting us!

293
00:19:29,401 --> 00:19:30,969
I'm not handing Musica over!

294
00:19:30,969 --> 00:19:33,438
Then were you just going to
let your father die?

295
00:19:33,438 --> 00:19:34,506
What did you say?!

296
00:19:34,506 --> 00:19:37,910
Stop it, Bowie! I can't let all of you
make sacrifices for me!

297
00:19:37,910 --> 00:19:39,844
They're sure to kill you if you go back!

298
00:19:40,345 --> 00:19:41,513
Let's go!

299
00:19:41,513 --> 00:19:42,681
Jeanne!

300
00:19:42,681 --> 00:19:44,171
It might be a dangerous gamble,

301
00:19:44,816 --> 00:19:46,807
but I can't just turn my back on our friends!

302
00:19:47,486 --> 00:19:49,920
I won't let anyone be killed, of course.

303
00:19:50,055 --> 00:19:51,682
You think you can pull it off?

304
00:19:52,224 --> 00:19:53,691
I will do it.

305
00:20:02,167 --> 00:20:06,160
The Southern Cross Army is gathering at
Central City, just as we had expected.

306
00:20:06,538 --> 00:20:08,563
They are only inviting their own demise.

307
00:20:09,208 --> 00:20:11,301
What do you intend to do with
Seifriet and the rest?

308
00:20:11,677 --> 00:20:15,579
After we examine them and take Musica
back, they will all be liquidated!

309
00:20:16,281 --> 00:20:19,478
We cannot allow those who have learned
the secret of protozor to return alive.

310
00:20:50,015 --> 00:20:51,482
Hand Musica over!

311
00:20:52,417 --> 00:20:54,749
No! Let us see General Rolf!

312
00:20:57,222 --> 00:20:58,587
Follow me!

313
00:21:06,965 --> 00:21:09,490
I just have a bad feeling about this...

314
00:21:17,376 --> 00:21:19,469
Only Musica and two others will be
allowed beyond this point.

315
00:21:20,245 --> 00:21:21,513
Bowie, come with me.

316
00:21:21,513 --> 00:21:22,605
Yes, ma'am.

317
00:21:34,159 --> 00:21:35,285
Bowie!

318
00:21:36,461 --> 00:21:37,562
Father!

319
00:21:37,562 --> 00:21:38,927
General!

320
00:21:39,965 --> 00:21:40,966
So you're safe.

321
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
You are wounded!

322
00:21:41,967 --> 00:21:43,298
It isn't serious.

323
00:21:44,536 --> 00:21:46,003
It was good of you to come.

324
00:21:48,774 --> 00:21:51,834
Anyway, let us hurry on out.
Squad 15 is waiting outside.

325
00:21:56,048 --> 00:21:56,946
Musica!

326
00:22:00,519 --> 00:22:01,486
Marie!

327
00:22:06,591 --> 00:22:07,558
You bastards!

328
00:22:09,127 --> 00:22:10,594
You sure took long enough, Charles!

329
00:22:10,796 --> 00:22:14,095
What? I sent my thoughts out to you
before, didn't you get them?

330
00:22:17,836 --> 00:22:18,803
Bowie!

331
00:22:34,753 --> 00:22:36,220
General Rolf!

332
00:22:37,422 --> 00:22:39,617
Father, hang in there!

333
00:22:41,927 --> 00:22:46,694
I feel like it's been forever since
I last heard your voice.

334
00:22:47,866 --> 00:22:50,135
Father, I'm sorry, I...

335
00:22:50,135 --> 00:22:51,570
Don't say anything!

336
00:22:51,570 --> 00:22:53,401
Just look at my situation...

337
00:22:55,173 --> 00:22:59,075
But I don't want you guys to
repeat such a mistake.

338
00:22:59,811 --> 00:23:04,111
Your two species must coexist from now on.

339
00:23:05,617 --> 00:23:09,280
I'm counting on you, Bowie.

340
00:23:13,692 --> 00:23:15,159
Father...

341
00:23:15,761 --> 00:23:17,524
Father!

342
00:23:22,267 --> 00:23:23,734
I don't see Seifriet!

343
00:23:24,002 --> 00:23:25,629
Who gives a damn about that?!

344
00:23:33,111 --> 00:23:34,874
Where are you, Dess?!

345
00:23:35,981 --> 00:23:38,006
I'm here to take your life!

346
00:23:49,294 --> 00:23:54,061
Hitoshikiri furu ame ga mata

347
00:23:55,434 --> 00:24:01,168
Arashi no youni hageshiku naru yo

348
00:24:01,573 --> 00:24:15,420
Sore wa dare ka ga daite iru
kodoku na dake no tamashii da ne

349
00:24:15,420 --> 00:24:19,015
Give me one more chance

350
00:24:19,357 --> 00:24:26,923
Yakusoku sa ai to iu namae no hoshi de

351
00:24:27,999 --> 00:24:31,628
Give me one more chance

352
00:24:31,903 --> 00:24:42,074
Mou ichido meguri megutte umarekawarou

353
00:24:42,647 --> 00:24:46,310
Give me one more chance

354
00:24:46,618 --> 00:24:57,517
Mou ichido meguri megutte umarekawarou

355
00:25:01,032 --> 00:25:03,762
Preview
Genesis

356
00:25:06,204 --> 00:25:08,073
The ship has become a ship of death,

357
00:25:08,073 --> 00:25:10,564
and Bowie and the rest work to
save Musica's fellow Zor.

358
00:25:11,276 --> 00:25:13,506
Driven by necessity, Seifriet pursues Dess.

359
00:25:14,446 --> 00:25:18,212
The warriors push on ahead for the sake
of true love and freedom...

360
00:25:19,584 --> 00:25:22,553
The final episode of Super Dimensional
Cavalry Southern Cross,

361
00:25:22,954 --> 00:25:24,421
"Genesis"

362
00:25:24,656 --> 00:25:26,123
Don't say goodbye.

363
00:25:26,758 --> 00:25:30,717
The love reflected in your eyes now
is the cosmos.
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 12 ноя 2009, 14:06

После долгого перерыва... Перевод:)
1
00:00:07,173 --> 00:00:18,107
Давным-давно мы потеряли друг друга

2
00:00:19,119 --> 00:00:33,363
Это ощущение, как будто обнимаешь возлюбленного

3
00:00:37,070 --> 00:00:41,439
Дежа вю с тобой

4
00:00:41,908 --> 00:00:47,744
Это любовь, которую нельзя стереть так просто

5
00:00:48,548 --> 00:00:52,917
Дежа вю с тобой

6
00:00:53,420 --> 00:00:59,552
Наши сердца сияют столь же ярко, как звезды в небе

7
00:01:00,026 --> 00:01:05,398
Южный перекресток, южный перекресток

8
00:01:05,398 --> 00:01:09,630
Мерцающая колыбельная

9
00:01:11,371 --> 00:01:16,910
Южный перекресток, южный перекресток

10
00:01:16,910 --> 00:01:22,246
Дорогая колыбельная

11
00:01:38,698 --> 00:01:43,032
Благодаря бескорыстной помощи Сайферита Джейн и остальные возвращаются с корабля Зоров.

12
00:01:43,636 --> 00:01:46,764
И решают скрыть Мьюзику от Военной полиции.

13
00:01:47,540 --> 00:01:49,843
Но Мьюзика и Бауи, загнанные в угол Ланой,

14
00:01:49,843 --> 00:01:56,146
вынуждены бежать из армии к таинственным руинам.

15
00:01:57,383 --> 00:02:01,752
Сайферит ищет секрет цветов Зоров, скрытый в песне Мьюзики.

16
00:02:02,655 --> 00:02:07,058
Загадочно колеблющийся цветник является целью многих желаний.

17
00:02:08,128 --> 00:02:10,221
Флот Зоров застыл в устрашающей тишине,

18
00:02:10,864 --> 00:02:13,533
но Десс наблюдает и ожидает возможности

19
00:02:13,533 --> 00:02:17,594
чтобы начать решающее сражение.

20
00:02:18,304 --> 00:02:23,264
Катастрофа

21
00:02:26,146 --> 00:02:30,116
Рядовой Бауи, сопроводите заключенного Зора и доложите в штаб!

22
00:02:30,116 --> 00:02:32,448
Я отказываюсь! Я ухожу из армии!

23
00:02:32,986 --> 00:02:33,953
Бауи!

24
00:02:33,953 --> 00:02:37,354
В то время, когда генерал Рольф сражается в космосе!

25
00:02:37,590 --> 00:02:39,057
Это не имеет отношение к моему отцу!

26
00:02:39,859 --> 00:02:40,994
Но...

27
00:02:40,994 --> 00:02:43,155
Мьюзика не заключенный и не враг!

28
00:02:43,630 --> 00:02:44,722
Пожалуйста, уходи!

29
00:02:46,099 --> 00:02:47,934
Бауи, Мьюзика ведь...

30
00:02:47,934 --> 00:02:49,401
Ну хватит, Лана.

31
00:02:49,802 --> 00:02:51,133
Что?

32
00:02:51,304 --> 00:02:53,101
Мьюзика ничего не знает.

33
00:02:54,040 --> 00:02:57,305
Все, что она сделала, это пришла на Глорию, потому что ей нравится Бауи.

34
00:02:57,410 --> 00:03:00,379
Тебе не понять, потому что ты никогда не любила, верно?!

35
00:03:02,215 --> 00:03:04,843
Почему ты не можешь понять, что они чувствуют?!

36
00:03:06,085 --> 00:03:07,552
Я член Военной полиции.

37
00:03:07,987 --> 00:03:10,319
Я не могу этого допустить!

38
00:03:10,823 --> 00:03:11,653
Лана!

39
00:03:13,660 --> 00:03:16,788
Я серьезно! Быстро, передай мне Мьюзику!

40
00:03:18,131 --> 00:03:21,501
Если хотите, стреляйте в меня, вперед! Лучше я умру, чем предам ее!

41
00:03:21,501 --> 00:03:24,270
Бауи, не надо! Я пойду.

42
00:03:24,270 --> 00:03:28,001
Не волнуйся, Мьюзика. Я не позволю, чтобы тебя взяли под арест!

43
00:03:29,475 --> 00:03:30,942
Вы двое...

44
00:03:40,954 --> 00:03:42,422
Достаточно.

45
00:03:42,422 --> 00:03:44,151
Сайферит, ты...

46
00:03:44,857 --> 00:03:47,348
Она может нам помочь.

47
00:03:48,228 --> 00:03:49,695
Посмотри на эти цветы.

48
00:03:51,431 --> 00:03:55,060
Когда Мьюзика приближается к ним, они пылают.

49
00:03:57,003 --> 00:04:01,838
Другими словами, эти руины - ключ, позволяющий обнаружить Зоров.

50
00:04:02,208 --> 00:04:06,770
Хочешь сказать, что это открытие теперь наш единственный шанс?

51
00:04:08,681 --> 00:04:13,141
Ладно, сдаюсь. Я никогда не видела девушку Зора. Идет?

52
00:04:13,686 --> 00:04:15,153
Лана!

53
00:04:15,388 --> 00:04:18,224
Но может быть уже слишком поздно.

54
00:04:18,224 --> 00:04:20,385
Моя команда уже в пути.

55
00:04:20,827 --> 00:04:22,328
Что?

56
00:04:22,328 --> 00:04:23,963
Разве это проблема.

57
00:04:23,963 --> 00:04:27,455
Команда ничего не сделает без твоего приказа.

58
00:04:27,700 --> 00:04:30,498
Верно! Сайферит, ты такой сообразительный!

59
00:04:50,089 --> 00:04:52,025
Из-за нехватки биоэнергии,

60
00:04:52,025 --> 00:04:55,428
умственные и физические способности нашей армии и технического персонала

61
00:04:55,428 --> 00:04:57,896
значительно уменьшились на всех кораблях.

62
00:04:58,298 --> 00:04:59,732
Если мы продолжим сражаться,

63
00:04:59,732 --> 00:05:02,402
корабли Зета и Цета, у которых низкая обороноспособность,

64
00:05:02,402 --> 00:05:04,632
с 90% вероятностью попадут в руки врага.

65
00:05:05,838 --> 00:05:08,864
Увеличение освобожденных превышает норму на 50%.

66
00:05:09,809 --> 00:05:12,278
Только 36%, включая этот корабль,

67
00:05:12,278 --> 00:05:15,270
в состоянии функционировать как нормальные Зоры.

68
00:05:16,316 --> 00:05:20,184
Мигель, переведите Зету в авторежим и используйте для маскировки.

69
00:05:20,486 --> 00:05:22,822
Здоровый персонал доставьте на этот корабль.

70
00:05:22,822 --> 00:05:26,781
Есть, сэр. Но это уменьшит биоэнергию на нашем корабле...

71
00:05:29,896 --> 00:05:32,626
Освобожденных отправьте на планету.

72
00:05:35,134 --> 00:05:37,470
Они нам не нужны.

73
00:05:37,470 --> 00:05:39,631
Они послужат для будущего Зоров.

74
00:05:40,139 --> 00:05:42,608
Подготовьте отправку освобожденных на Глорию

75
00:05:42,608 --> 00:05:44,344
и усильте защиту на каждом корабле.

76
00:05:44,344 --> 00:05:44,944
Да, сэр.

77
00:05:44,944 --> 00:05:49,278
Веера, что с запасами биоэнергии протозора?

78
00:05:50,683 --> 00:05:53,948
Сэр, через 4 -5 дней все корабли достигнут критического уровня.

79
00:05:56,556 --> 00:06:00,048
Отзовите Файдо. Он отправится пополнять протозор.

80
00:06:06,566 --> 00:06:07,999
Порядок, иди! Быстрее!

81
00:06:11,938 --> 00:06:15,271
Всем оставаться в комнате до дальнейших приказов.

82
00:06:16,309 --> 00:06:17,777
Они вкололи им болеутоляющее.

83
00:06:17,777 --> 00:06:19,301
Что они собираются делать?

84
00:06:19,879 --> 00:06:24,050
Теперь под выстрелами они будут сражаться до смерти, не чувствуя боли.

85
00:06:24,050 --> 00:06:25,278
Как ужасно!

86
00:06:25,451 --> 00:06:26,975
Это - судьба.

87
00:06:27,954 --> 00:06:30,013
Мы должны принять нашу судьбу.

88
00:06:30,556 --> 00:06:32,649
Это путь Зоров.

89
00:06:42,502 --> 00:06:43,536
Не заходите слишком далеко!

90
00:06:43,536 --> 00:06:45,868
Так мы только станем жертвой врага и умрем бесцельно!

91
00:06:46,172 --> 00:06:48,936
Но, сэр! Тогда все силы Алуса будут уничтожены!

92
00:06:49,108 --> 00:06:50,575
Что делает армия на планете?!

93
00:06:50,910 --> 00:06:54,243
От каждого взвода кто-то должен остаться в живых! Мы перегруппируемся!

94
00:06:54,514 --> 00:06:55,981
Есть, сэр!

95
00:06:56,115 --> 00:06:57,742
Соедините меня со штабом!

96
00:06:59,085 --> 00:07:02,145
Как я сказал, враг атакует сильнее, чем когда-либо!

97
00:07:02,789 --> 00:07:05,451
Поэтому я требую как можно скорее атаковать с планеты!

98
00:07:06,058 --> 00:07:10,392
Мы намеревались выдвинуться, когда вы очистите нам путь,

99
00:07:10,663 --> 00:07:13,564
но теперь этот план провален из-за ваших неудач.

100
00:07:14,000 --> 00:07:15,768
Верховный командующий Леон, если вы будете медлить,

101
00:07:15,768 --> 00:07:17,537
силы Алуса будут уничтожены!

102
00:07:17,537 --> 00:07:18,938
По крайней мере отправьте подкрепление!

103
00:07:18,938 --> 00:07:20,006
Генерал Рольф...

104
00:07:20,006 --> 00:07:21,507
Командующий Леон.

105
00:07:21,507 --> 00:07:22,909
Подождите минуту.

106
00:07:22,909 --> 00:07:23,876
Что?

107
00:07:24,210 --> 00:07:27,547
В 12 км к северо-западу от штаб-квартиры приземлились фрегаты.

108
00:07:27,547 --> 00:07:29,242
Они прорвали нашу линию защиты!

109
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
Что?!

110
00:07:31,651 --> 00:07:33,118
На Глории...

111
00:07:33,953 --> 00:07:37,411
Как вы слышали, мы здесь тоже в трудном положении.

112
00:07:38,024 --> 00:07:41,394
Вы должны держать линию защиты вдоль лунной орбиты до последнего.

113
00:07:41,394 --> 00:07:43,055
Но мои силы уже...

114
00:07:43,663 --> 00:07:46,757
До последнего, до смерти. Не о чем больше говорить!

115
00:07:48,935 --> 00:07:50,402
Я понял.

116
00:07:51,404 --> 00:07:54,396
Рольф, я должен вам сказать как друг.

117
00:07:56,209 --> 00:07:59,712
Рядовой первого класса Бауи дезертировал с девушкой Зор.

118
00:07:59,712 --> 00:08:02,180
Что? Бауи дезертировал...

119
00:08:03,282 --> 00:08:06,419
Он может быть вашим сыном, но побег с пленной Зор

120
00:08:06,419 --> 00:08:08,387
и дезертирство - это серьезные нарушения.

121
00:08:10,022 --> 00:08:11,717
Наказание неизбежно...

122
00:08:13,292 --> 00:08:16,028
Рольф, поймите правильно, я...

123
00:08:16,028 --> 00:08:17,597
Я понимаю.

124
00:08:17,597 --> 00:08:19,258
Но в то же самое время, он солдат.

125
00:08:19,632 --> 00:08:22,829
Я уверен, он знает, что такое ответственность.

126
00:08:23,536 --> 00:08:27,028
Я, Рольф Эмерсон, буду держать защиту до смерти!

127
00:08:30,276 --> 00:08:33,679
Бауи, наверное, мы больше никогда не увидимся.

128
00:08:33,679 --> 00:08:35,146
Изменение стратегии!

129
00:08:35,248 --> 00:08:37,283
Мы атакуем вражеский корабль!

130
00:08:37,283 --> 00:08:38,841
Все отрядам, формирование F1!

131
00:08:56,469 --> 00:08:57,936
Наши лучи на них не действуют!

132
00:09:22,828 --> 00:09:25,264
Хартсвилле и Фендра практически уничтожены.

133
00:09:25,264 --> 00:09:27,789
Враг использует неизвестное высокоэнергетическое оружие!

134
00:09:28,534 --> 00:09:31,264
Стяните все отряды к Центральному городу.

135
00:09:31,704 --> 00:09:32,705
Они не успеют.

136
00:09:32,705 --> 00:09:34,900
Отряды рассеяны и изолированы.

137
00:09:35,441 --> 00:09:36,842
Проклятье.

138
00:09:36,842 --> 00:09:39,072
Командующий Леон, сообщение от Зоров!

139
00:09:39,312 --> 00:09:40,802
Что?!

140
00:09:43,916 --> 00:09:46,544
Правитель Глории, Клод Леон,

141
00:09:47,353 --> 00:09:50,720
мы можем уничтожить Глорию, когда пожелаем.

142
00:09:51,624 --> 00:09:55,651
Сдавайтесь и немедленно уходите с планеты.

143
00:09:56,095 --> 00:09:58,461
Эта планета - наша родина.

144
00:09:58,798 --> 00:10:02,700
Если вы за 38 часов не эвакуируете глорианцев,

145
00:10:03,002 --> 00:10:05,493
мы смешаем с пеплом все города.

146
00:10:06,339 --> 00:10:07,806
Давайте обсудим условия!

147
00:10:08,374 --> 00:10:11,571
Мы с большим трудом обустроились на этой планете.

148
00:10:12,011 --> 00:10:13,979
В этой планете все наши надежды.

149
00:10:14,280 --> 00:10:20,019
Клод Леон, это последнее предупреждение. Мы не вступаем в переговоры.

150
00:10:20,019 --> 00:10:23,511
Разумеется, вы уже видели, что Хартсвилле и Фендра уничтожены.

151
00:10:23,689 --> 00:10:28,854
За 38 часов невозможно эвакуировать нашу армию и гражданских!

152
00:10:29,562 --> 00:10:31,860
Дайте нам хотя бы десять... нет, семь дней.

153
00:10:32,565 --> 00:10:34,795
Мы даем 48 часов.

154
00:10:36,535 --> 00:10:38,037
Это невозможно.

155
00:10:38,037 --> 00:10:39,937
48 часов.

156
00:10:44,276 --> 00:10:45,743
Верховный командующий Леон...

157
00:10:46,178 --> 00:10:48,305
Соберите все отряды в Центральном городе.

158
00:10:48,447 --> 00:10:50,176
Мы перегруппируемся и будем противостоять им!

159
00:10:50,349 --> 00:10:51,782
Но, сэр...

160
00:10:52,418 --> 00:10:53,819
Выполнять, быстро!

161
00:10:53,819 --> 00:10:54,786
Да, сэр!

162
00:10:55,888 --> 00:10:58,324
Я защищу Глорию не смотря ни на что.

163
00:10:58,324 --> 00:11:00,656
Но почему они атаковали так внезапно?

164
00:11:01,060 --> 00:11:03,028
Должна же быть причина.

165
00:11:04,463 --> 00:11:05,698
Генерал!

166
00:11:05,698 --> 00:11:07,188
Генерал, наше положение!

167
00:11:09,335 --> 00:11:10,802
Пожалуйста, ответьте, генерал!

168
00:11:10,970 --> 00:11:12,437
Отряд Ауроров.

169
00:11:13,539 --> 00:11:16,235
Этот корабль будет держать позиции до последнего!

170
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
Остаток отряда Ауроров и и шаттлы,

171
00:11:19,011 --> 00:11:22,003
возвращайтесь на Глорию и защищайте линию фронта!

172
00:11:22,715 --> 00:11:23,783
Это все!

173
00:11:23,783 --> 00:11:25,484
Я желаю Вам удачи!

174
00:11:25,484 --> 00:11:26,652
Генерал...

175
00:11:26,652 --> 00:11:27,778
Проклятье!

176
00:11:56,782 --> 00:11:57,783
Генерал!

177
00:11:57,783 --> 00:11:59,250
Не беспокойтесь обо мне.

178
00:11:59,452 --> 00:12:01,750
Уходите. Корабль сейчас взорвется.

179
00:12:03,255 --> 00:12:04,722
Пожалуйста, держитесь!

180
00:12:04,957 --> 00:12:06,584
Мы доставим вас в эвакуационный шаттл.

181
00:12:24,977 --> 00:12:26,444
Похоже, нам это удалось.

182
00:12:27,480 --> 00:12:28,947
Да.

183
00:12:53,539 --> 00:12:57,202
Так, так, нас ждет теплая компания.

184
00:12:57,877 --> 00:12:59,411
И что мы собираемся делать?

185
00:12:59,411 --> 00:13:02,676
Допустим, мы узнали тайну Зоров, но никогда не сможем выбраться отсюда.

186
00:13:02,982 --> 00:13:04,779
Мы можем только переждать их.

187
00:13:11,123 --> 00:13:13,421
Интересно, о чем Сайферит думает.

188
00:13:21,167 --> 00:13:22,634
Пришли!

189
00:13:24,970 --> 00:13:26,437
Фрегат!

190
00:13:31,911 --> 00:13:34,709
Как это произошло? Почему около руин глорианцы?

191
00:13:35,080 --> 00:13:36,377
Увеличьте изображение.

192
00:13:41,053 --> 00:13:42,520
Это Сайферит.

193
00:13:42,855 --> 00:13:44,322
Почему там Мьюзика?

194
00:13:45,991 --> 00:13:47,458
Остановились.

195
00:13:47,793 --> 00:13:49,260
Что они собираются делать?

196
00:13:49,562 --> 00:13:53,328
Глорианцы, уходите отсюда!

197
00:13:53,699 --> 00:13:55,860
Или мы будем атаковать!

198
00:13:56,235 --> 00:13:57,668
Попробуйте!

199
00:13:58,070 --> 00:14:01,665
Если вы это сделаете, мы разрушим руины. И цветы вместе с ними.

200
00:14:02,041 --> 00:14:03,406
Сайферит!

201
00:14:05,611 --> 00:14:07,213
Сайферит, эти цветы...

202
00:14:07,213 --> 00:14:11,274
Возвращайтесь и передайте, что мне теперь решать, выживут ли Зоры или умрут.

203
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
Глупец!

204
00:14:13,185 --> 00:14:18,987
Когда командующий Десс спустится на планету, никого из вас не оставят в живых!

205
00:14:23,696 --> 00:14:26,688
Сайферит, ты знал о тайне цветов с самого начала!

206
00:14:26,999 --> 00:14:28,626
И поэтому ты не позволил мне вернуться!

207
00:14:30,269 --> 00:14:32,571
Это все для Мьюзики.

208
00:14:32,571 --> 00:14:35,438
Если мы останемся здесь, ее не поймают ни Военная полиция, ни Зоры.

209
00:14:36,275 --> 00:14:38,243
Правда? Это все только для Мьюзики?

210
00:14:40,212 --> 00:14:41,679
Правда.

211
00:14:44,450 --> 00:14:45,917
Теперь нельзя терять время!

212
00:14:45,985 --> 00:14:49,021
Джейн, отправляйтесь за Спартасами. Я встречусь с вами на полпути.

213
00:14:49,021 --> 00:14:50,921
Разве мы не собирались ждать врага здесь?

214
00:14:51,590 --> 00:14:53,353
Они найдут нас, где бы мы ни были.

215
00:14:54,059 --> 00:14:56,789
Лана, пожалуйста, прикажи своим оставаться здесь.

216
00:14:57,062 --> 00:14:58,461
Хорошо.

217
00:15:19,919 --> 00:15:22,183
Хотите, чтобы я советовал им сдаться?

218
00:15:22,521 --> 00:15:23,689
Верно.

219
00:15:23,689 --> 00:15:28,060
Наши исследования говорят, что вы желаете мирного решения.

220
00:15:28,060 --> 00:15:29,527
Мы тоже.

221
00:15:29,762 --> 00:15:35,064
Мы восхищаемся вами как интеллектуальными существами, у которых та же форма, что и у нас.

222
00:15:35,501 --> 00:15:38,493
Они лгут! Пожалуйста, вспомните о биолюдях!

223
00:15:39,305 --> 00:15:41,603
Это не может быть причиной для всего.

224
00:15:42,708 --> 00:15:44,209
Что вы хотите сказать?

225
00:15:44,209 --> 00:15:45,870
Пункт SX-83!

226
00:15:46,178 --> 00:15:50,706
Думаете, мы ничего не знаем о том месте, где вы впервые приземлились?!

227
00:15:52,017 --> 00:15:54,253
Там пылающие растения!

228
00:15:54,253 --> 00:15:56,585
Я понял! Вам нужны те цветы!

229
00:15:56,956 --> 00:16:02,087
Что вы можете знать о нас и о нашей истории?

230
00:16:02,695 --> 00:16:07,496
Зато нам известны слабости друг друга.

231
00:16:08,300 --> 00:16:10,734
Я уверен, что вы желаете возвратиться на родину.

232
00:16:10,970 --> 00:16:14,872
Но Глория - наша планету. Планета, которую мы обустроили.

233
00:16:15,274 --> 00:16:19,005
Самым логичным для вас было бы подчиниться и сосуществовать с нами.

234
00:16:19,611 --> 00:16:21,780
Полагаете, что можете нам приказывать?!

235
00:16:21,780 --> 00:16:25,477
Вы разрушаете Глорию и вносите хаос в нашу стабильность!

236
00:16:25,751 --> 00:16:28,219
Глорианцы и Зоры не могут сосуществовать вместе!

237
00:16:33,659 --> 00:16:35,126
Генерал Рольф!

238
00:16:35,627 --> 00:16:39,119
Тогда это конец войны, в которой пролилось столько крови!

239
00:16:39,932 --> 00:16:41,000
Командующий Десс!

240
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
Что такое?!

241
00:16:42,167 --> 00:16:45,603
Пункт Зор занят Сайферитом!

242
00:16:46,038 --> 00:16:46,902
Что?!

243
00:16:47,172 --> 00:16:48,639
15 взвод?!

244
00:16:49,174 --> 00:16:53,042
Сайферит требует разговора с командующим Дессом!

245
00:16:53,145 --> 00:16:55,670
Невозможно! Как мог он знать о протозоре?!

246
00:16:55,814 --> 00:16:58,250
Мы полагаем, что ему рассказала Мьюзика,

247
00:16:58,250 --> 00:17:00,150
которую поймал в эмоциональную ловушку солдат по имени Бауи.

248
00:17:00,285 --> 00:17:01,620
Бауи?!

249
00:17:01,620 --> 00:17:04,180
Так вот почему он дезертировал.

250
00:17:05,090 --> 00:17:07,558
Я полагаю, что Бауи ваш сын, не так ли?

251
00:17:20,205 --> 00:17:21,373
Это сражение настолько жестоко.

252
00:17:21,373 --> 00:17:23,341
Вот какова война.

253
00:17:24,109 --> 00:17:26,373
Это все наша вина, да?

254
00:17:26,678 --> 00:17:28,145
Мьюзика, не плачь.

255
00:17:28,814 --> 00:17:30,149
Это не твоя вина.

256
00:17:30,149 --> 00:17:31,707
Если бы только не было этой войны!

257
00:17:33,786 --> 00:17:36,311
Бауи, ты беспокоишься об отце, да?

258
00:17:36,688 --> 00:17:37,823
Нет.

259
00:17:37,823 --> 00:17:39,925
Я могу сказать, даже если ты пытаешься это скрыть,

260
00:17:39,925 --> 00:17:42,223
потому что я могу чувствовать твое горе.

261
00:17:45,564 --> 00:17:48,033
Находясь рядом с тобой, я поняла...

262
00:17:48,033 --> 00:17:50,024
что такое счастье и что такое горе.

263
00:17:50,936 --> 00:17:52,164
Мьюзика.

264
00:17:59,678 --> 00:18:03,580
Может, Сайферит знал, как остановить войну...

265
00:18:04,249 --> 00:18:08,454
Лана, он пытается использовать все для своей мести.

266
00:18:08,454 --> 00:18:10,081
Что?

267
00:18:10,889 --> 00:18:12,758
Он соврал, когда сказал, что это было для Мьюзики.

268
00:18:12,758 --> 00:18:15,591
Он живет только чтобы отомстить Дессу.

269
00:18:18,530 --> 00:18:20,332
Но теперь я понимаю.

270
00:18:20,332 --> 00:18:22,734
Он - тот, кто страдает больше всех.

271
00:18:22,734 --> 00:18:26,226
Он бросит все ради мести.

272
00:18:30,042 --> 00:18:31,509
Сайферит!

273
00:18:31,743 --> 00:18:32,710
Что за черт?!

274
00:18:34,346 --> 00:18:37,076
Сайферит! Это Сайферит?!

275
00:18:37,883 --> 00:18:39,077
Это я!

276
00:18:39,418 --> 00:18:41,887
Ты оскверняешь священную землю.

277
00:18:41,887 --> 00:18:44,947
Ты понимаешь, что подписал смертный приговор всем этим людям?

278
00:18:45,357 --> 00:18:46,824
Понятия не имею.

279
00:18:47,092 --> 00:18:50,892
Ключ к вашей жизни, к тем растениям, находится в моих руках.

280
00:18:51,463 --> 00:18:53,465
Да что ты можешь знать?

281
00:18:53,465 --> 00:18:55,433
Не торопись. Взгляни.

282
00:18:56,835 --> 00:18:57,836
Мари!

283
00:18:57,836 --> 00:18:58,904
Отец!

284
00:18:58,904 --> 00:19:01,573
Давайте решим это рационально.

285
00:19:01,573 --> 00:19:07,443
Мы возвратим вам этих людей, а вы отпустите Мьюзику и отзовете оттуда войска.

286
00:19:08,380 --> 00:19:09,847
Хорошо. Мы принимаем эти условия.

287
00:19:11,750 --> 00:19:14,310
Мы отправим фрегат.

288
00:19:14,753 --> 00:19:16,846
Обмен будет происходить на нашем корабле.

289
00:19:17,122 --> 00:19:18,589
Мы будем ждать.

290
00:19:21,493 --> 00:19:23,859
Вы все слышали. Нужно всем идти.

291
00:19:25,464 --> 00:19:26,931
Проклятье!

292
00:19:27,633 --> 00:19:29,401
Заключил сделку, даже не спросив нас!

293
00:19:29,401 --> 00:19:30,969
Я не отдам Мьюзику!

294
00:19:30,969 --> 00:19:33,438
Значит, оставишь своего отца умирать?

295
00:19:33,438 --> 00:19:34,506
Что ты сказал?!

296
00:19:34,506 --> 00:19:37,910
Не надо, Бауи! Я никому не могу позволить приносить жертвы ради меня!

297
00:19:37,910 --> 00:19:39,844
Уверен, они убьют тебя, если ты вернешься!

298
00:19:40,345 --> 00:19:41,513
Идемте!

299
00:19:41,513 --> 00:19:42,681
Джейн!

300
00:19:42,681 --> 00:19:44,171
Может быть, это большой риск,

301
00:19:44,816 --> 00:19:46,807
но я не могу отвернуться от друзей!

302
00:19:47,486 --> 00:19:49,920
И, конечно, я никому не позволю умереть.

303
00:19:50,055 --> 00:19:51,682
Думаешь, ты можешь это осуществить?

304
00:19:52,224 --> 00:19:53,691
Я сделаю это.

305
00:20:02,167 --> 00:20:06,160
Армия Южного Креста собирается в Центральном городе, как мы и ожидали.

306
00:20:06,538 --> 00:20:08,563
Они своими руками готовят свое поражение.

307
00:20:09,208 --> 00:20:11,301
Что вы намерены делать с Сайферитом и остальными?

308
00:20:11,677 --> 00:20:15,579
После того как мы получим Мьюзику назад и допросим их, они будут ликвидированы!

309
00:20:16,281 --> 00:20:19,478
Мы не можем оставить в живых тех, кто узнал тайну протозора.

310
00:20:50,015 --> 00:20:51,482
Отдайте Мьюзику!

311
00:20:52,417 --> 00:20:54,749
Нет! Сначала мы хотим видеть генерала Рольфа!

312
00:20:57,222 --> 00:20:58,587
Следуйте за мной!

313
00:21:06,965 --> 00:21:09,490
У меня плохое предчувствие...

314
00:21:17,376 --> 00:21:19,469
Только Мьюзика и два сопровождающих могут пройти дальше.

315
00:21:20,245 --> 00:21:21,513
Бауи, иди со мной.

316
00:21:21,513 --> 00:21:22,605
Да, мэм.

317
00:21:34,159 --> 00:21:35,285
Бауи!

318
00:21:36,461 --> 00:21:37,562
Отец!

319
00:21:37,562 --> 00:21:38,927
Генерал!

320
00:21:39,965 --> 00:21:40,966
Теперь вы в безопасности.

321
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
Вы ранены!

322
00:21:41,967 --> 00:21:43,298
Ничего серьезного.

323
00:21:44,536 --> 00:21:46,003
Как мило, что вы прибыли за нами.

324
00:21:48,774 --> 00:21:51,834
Теперь нужно быстро уходить. 15 взвод ждет снаружи.

325
00:21:56,048 --> 00:21:56,946
Мьюзика!

326
00:22:00,519 --> 00:22:01,486
Мари!

327
00:22:06,591 --> 00:22:07,558
Ах вы, ублюдки!

328
00:22:09,127 --> 00:22:10,594
Давно не виделись, Чарльз!

329
00:22:10,796 --> 00:22:14,095
Что? Все мои мысли были о тебе, разве ты этого не чувствовала?

330
00:22:17,836 --> 00:22:18,803
Бауи!

331
00:22:34,753 --> 00:22:36,220
Генерал Рольф!

332
00:22:37,422 --> 00:22:39,617
Отец, держись!

333
00:22:41,927 --> 00:22:46,694
Как давно я не слышал твой голос.

334
00:22:47,866 --> 00:22:50,135
Отец, прости, я...

335
00:22:50,135 --> 00:22:51,570
Ничего не говори!

336
00:22:51,570 --> 00:22:53,401
Подумай о моем положении...

337
00:22:55,173 --> 00:22:59,075
Я не хочу, чтобы ты повторял мои ошибки.

338
00:22:59,811 --> 00:23:04,111
Люди и Зоры должны существовать вместе.

339
00:23:05,617 --> 00:23:09,280
Я рассчитываю на тебя, Бауи.

340
00:23:13,692 --> 00:23:15,159
Отец...

341
00:23:15,761 --> 00:23:17,524
Отец!

342
00:23:22,267 --> 00:23:23,734
Я не вижу Сайферита!

343
00:23:24,002 --> 00:23:25,629
Проклятье, и что с того?!

344
00:23:33,111 --> 00:23:34,874
Где ты, Десс?!

345
00:23:35,981 --> 00:23:38,006
Я пришел за твоей жизнью!

346
00:23:49,294 - --> 00:23:54,061
Короткий дождь

347
00:23:55,434 - --> 00:24:01,168
Вновь стал жестким, как шторм

348
00:24:01,573 - --> 00:24:15,420
Кто-то качает в колыбели одинокую душу

349
00:24:15,420 - --> 00:24:19,015
Дай мне еще один шанс

350
00:24:19,357 - --> 00:24:26,923
Это обещание, данное звезде, называлось любовью

351
00:24:27,999 - --> 00:24:31,628
Дай мне еще один шанс

352
00:24:31,903 - --> 00:24:42,074
Позволь мне родиться заново и пройти это вновь, круг за кругом

353
00:24:42,647 - --> 00:24:46,310
Дай мне еще один шанс

354
00:24:46,618 - --> 00:24:57,517
Позволь мне родиться заново и пройти это вновь, круг за кругом

355
00:25:01,032 --> 00:25:03,762
Происхождение

356
00:25:06,204 --> 00:25:08,073
Этот корабль стал кораблем смерти,

357
00:25:08,073 --> 00:25:10,564
и Бауи и остальные стараются спасти народ Зоров.

358
00:25:11,276 --> 00:25:13,506
Не в силах противиться неизбежному, Сайферит преследует Десса.

359
00:25:14,446 --> 00:25:18,212
Воины спешат вперед, сражаясь за любовь и свободу...

360
00:25:19,584 --> 00:25:22,553
Заключительный эпизод «Гиперпространственная Кавалерия Южный Крест»

361
00:25:22,954 --> 00:25:24,421
Происхождение

362
00:25:24,656 --> 00:25:26,123
Не говори прощай.

363
00:25:26,758 --> 00:25:30,717
Любовь отражается в твоих глазах как космос.
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва


Вернуться в Перевод SDC Southern Cross

cron