Настольные RPG Роботек

В этом разделе мы представляем всю накопленную информацию по всем меха-играм. Компьютерные, настольные, любые.

Стоит ли переводить RPG книги?

Да, я готов заняться переводом!
3
75%
Переведите, а я поиграю.
1
25%
Не стоит заморачиваться!
0
Голосов нет
 
Всего голосов : 4

Настольные RPG Роботек

Сообщение Sergey » 18 авг 2009, 13:17

В свое время издательство Palladium book выпустило серию книг с правилами настольной RPG игры посвященной вселенной Роботек.
Опубликованный материал довольно широк и охватывает не только действие сериала, но и историю до, после , и в промежутках между сезонами. В книгах представленно много технических характеристик, включая планы кораблей Зентреди. Само собой присутствует и мощный ролевой сюжет.
Объем каждой книги порядка 150 листов.

Собственно вопрос: Есть ли желающие поиграть (читай перевести)?

Magnet-ссылка: Robotech RPG Macross Sourcebook [Manga]
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение LoDin » 18 авг 2009, 16:25

Желющий есть, но времени у желающего почти нет :P
Об этой штуке (РПГ) я много слышал, но нак и не разобрался что же это такое. Еслиб ты мог поподробнее рассказать :)
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Sergey » 19 авг 2009, 11:01

Robotech RPG - это ролевая игра, основанная на персонажах и событиях телесериалоа "РОБОТЕК". Участникик игры выбирают для себя персонаж и в дальнейшем "живут" в лице этого персонажа во вселенной "РОБОТЕК".

Robotech RPG выпущена издательством Palladium books, ее автор - Кэвин Симбеда (Kevin Siembeda). Фактически это переработка его-же более ранних игр - Palladium Fantasy RPG, Heroes Unlimited и т. д.)

На сегодняшний день выпущены следующие книги (в хронологическом порядке время действия):
ROBOTECH: The Role-Playing Game, Book One: Macross.
"Макросс": Правила игры и статистика на боевую технику Первой войны РОБОТЕКа, а также периоды непосредственно до и после нее; другие справочные материалы.
Book Two: RDF Manual.
"Устав RDF": Новые правила, информация о Земле после катастрофы, данные о технике RDF и соперничающих с ними правительствах.
Book Three: Zentraedi.
"Зентреди": Справочные материал о воинах-гигантах.
Book Four: Southern Cross.
"Южный крест": Правила игры и статистика на боевую технику Второй войны РОБОТЕКа, а также периоды непосредственно до и после нее; другие справочные материалы.
Book Five: Invid Invasion.
"Вторжение Инвидов": Аналогичные данные о Третьей войне РОБОТЕКа и оккупации Инвидами Земли.
ROBOTECH II: The Role-Playing Game, The Sentinels.
"РОБОТЕК II: Стражи": Аналогичные данные об Экспедиционном Корпусе РОБОТЕК (REF) и его действиях на Тайроле и других захваченных Инвидами мирах.
ROBOTECH II: REF Field Guide.
"Иллюстрированный полевой справочник REF"

Были опубликованы следующие приключения для этой игры: "RDF - Ускоренный курс подготовки" ("RDF Accelerated Training Program"), "Корабль-призрак" ("Ghost Ship"), "Прорыв Зентреди" ("Zentraedi Breakout"), "Возвращение Мастеров" ("Return of the Masters") и "Рокеры Лансера" ("Lancer's Rockers").

В основе практически всех игр от PalladiumBooks лежит одна и та же механика, что позволяет говорить о попытках создания универсальной системы еще до появления системы GURPS.
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение Sergey » 19 авг 2009, 11:01

РЕЗЮМЕ


Для того чтобы играть, нужно перевести систему правил в которой описывается последовательность ходов, характеристики боевой техники, способности персонажей и их ролевой рост. И собственно книгу с преключениями, которую читает Гейм мастер, моделируя игровые ситуации и требуя от игроков тех или иных стратегических и тактических действий.

По своему опыту могу сказать, что тонкое копание во всех ТТХ и влияниях может превратить игру в занудство (если ты конечно не фанат военной деталистики).

Думаю неплохо было бы перевести основные принципиальные правила и разработать систему упрощенных правил, чтобы можно было замутить ролевуху на нашем сайте (на форуме ли или специально разработанном движке это другой вопрос)

Плюс ролевухи в том что в неё интересно играть толпой, можно конечно и вдовоем, но тогда ролевая часть ослабляется.
Конечно Роботековские игры больше Тактические и много внимания уделяется боям так что здесь есть над чем поработать.

Думаю мы бы смогли в последствии сделать несколько скриптов для генерации персонажа и расчета боя, а ролевую составляющую возложить на Гейм мастера.
Предвижу проблемы с групповым боем при данной реализации но если хорошо подумать их можно решить, тогда игра не потеряет динамичности.
Вобщем поле для работы большое и интересное, главное начать и сделать перевод.
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение VF-171ES » 19 авг 2009, 11:35

Я просмотрел книжки. Язык там не сложный, а как раз наоборот, поэтому через некоторое время, наверное, возьмусь за перевод. Скорость перевода будет прямо зависеть от того, как быстро я буду печатать :D
Аватара пользователя
VF-171ES
Контр-Адмирал
Контр-Адмирал
 
Посты: 800
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 01:00

Сообщение LoDin » 19 авг 2009, 11:53

Ок, идею всецело поддерживаю, но помочь с переводом сейчас пока не смогу - надо работать над субтитрами :) У нас там еще море непереведенного ;)
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Sergey » 19 авг 2009, 14:06

На сайте books.macross-city.ru оформил раздел посвященный переводу RPG начал перевод базовых правил.
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение VF-171ES » 24 авг 2009, 10:27

Чего-то я сегодня торможу :(
В разделе RPG нету никаких книг на английском - с pdf версии переводить что ли? - Куда тогда потом перевод забрасывать?
И ещё - в разделе Southern Cross нету маркеров - т.е. на них не обращать внимание: просто переводить?
Аватара пользователя
VF-171ES
Контр-Адмирал
Контр-Адмирал
 
Посты: 800
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 01:00

Сообщение Sergey » 24 авг 2009, 11:03

Оригиналы книжек на сайт залить не успел, но так как у тебя есть PDF? можешь переводить с неё (не думаю что есть какое-то другое издание)
На меркер забей. Думал будет удобнее искать, но особо удобнее не стало, просто ищешь начало английского текста и переводишь.

На сайте тебе должна быть видна кнопка Редактировать страницу.
Нажав на неё попадаешь в редактор страницы и можешь вставлять свой перевод вместо английского.

Обрати внимание на форматирование
Пустая строка - дает новый абзац
Парный пробел в начале текста выделяет его в блок
Табуляцию и ведущие пробелы лучше не использовать.
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение Enot » 16 фев 2010, 04:30

Как то эта тема ускользнула от моего взгляда... Подскажите, а сейчас этим вопросом кто нить занимается?
Аватара пользователя
Enot
Рядовой Первого Класса
Рядовой Первого Класса
 
Посты: 70
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 01:00
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Enot » 16 фев 2010, 04:36

Особенно заинтересовала фраза:

Sergey писал(а):можно было замутить ролевуху на нашем сайте
Аватара пользователя
Enot
Рядовой Первого Класса
Рядовой Первого Класса
 
Посты: 70
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 01:00
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Sergey » 16 фев 2010, 12:28

Нет, не хватает, человеко-ресурсов.
Нужно перевести как минимум 2 книги( книгу с правилами и книгу с сюжетом), чтобы можно было играть.

В свыое время я играл в настольную ролевую "Заколдованая страна", правил там было до дури, мозг мой вскипел и я быстро разработал альтернативные правила.

Так что если разработать такие альтернативные правила, то можно было бы играть хоть на форуме. Но для этого надо хоть что-то перевести.
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение LoDin » 16 фев 2010, 13:25

вообще, уверен - идея хорошая, но как сказал Сергей, с руками туго :(
А так, я тоже "за"
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Enot » 16 фев 2010, 18:42

мммм... а где можно побольше информации об этом получить?
Аватара пользователя
Enot
Рядовой Первого Класса
Рядовой Первого Класса
 
Посты: 70
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 01:00
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Sergey » 24 фев 2010, 18:11

В топик добавлена магнет ссылка на первую книгу.
(тестируем механизм магнет ссылок)
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

След.

Вернуться в Игры

cron