Редакция субтитров

Обсуждение организационных и методических вопросов, касающихся работы редакции.

Сообщение Ereter » 09 сен 2004, 02:06

Рациональное предложение. Это хороший подход к делу.
Ночью дороги не видно. Даже если светло.
Аватара пользователя
Ereter
Рядовой
Рядовой
 
Посты: 24
Зарегистрирован: 26 июл 2004, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Peter Mattlov » 21 сен 2004, 13:01

Извините за вторжение. Выскажу одно свое личное замечание.
Касается оно причин низкой активности и винимательности посетителей к делам переводческим.
Уже достаточное время являюсь фанатом вселеной Battletech. Если кто не знает это такая вещь про роботов, управляемых мехвариорами (во блин как я в пять слов уложил вселенную по широте соперничающую со Звездными войнами). Базируется вселенная на настольной игре. Авторов (американцев) первой редакции правил настольной игры подтолкнул к созданию данного игрового начинания как раз таки Макрос и первые роботы по внешнему виду были практически (а иногда и полностью) один в один с зентреди и варитеками (заранее прошу прощения за наименования, но в голове только детские воспоминания о телефизоре и канале 2х2), был даже судебный процесс и они даже отсудили эти дизайны...
Так вот, основная проблемма, как мне кажется, заключается в отсутствии информации и самого фильма (сериала) в свободном доступе. БТшное сообщество может быть и не мега огромно, но я думаю, что несколько из нескольких сотен человек по всей россии непременно бы заинтересовалось... есть еще и коммерческий интерес. конечно это не мега деньги и куча гемороя, но на алкогольную заправку талантов этого бы точно хватило.
рекомендую продвигать роботек в массы путем участия во всех мало-мальски относящихся к теме форумах и прочих ирс каналах...
а БТ в основном (но не только) живет сдесь: http://www.battletech.ru и сразу же на форум.

Наверное все вышесказанное не ново и кем-то до меня уже высказывалось, но....
Победить врага не сложно, другу тяжело помочь...
Аватара пользователя
Peter Mattlov
Курсант
Курсант
 
Посты: 1
Зарегистрирован: 26 июл 2004, 01:00

Сообщение Minatek » 23 сен 2004, 19:10

Я тут пропал на некоторое время. Это было связано с переходом на новую работу. И сейчас убываю в командировку. Времени будет меньше, но обещаю делать всё что будет в моих силах.
Пока проверил три первых серии. Четвёртую переделать не успел пока готова только половина.
Особенности перевода и конкретные места в проверенных сериях на которые следует обратить внимание сообщу по возвращении. Сейчас совершенно нет времени.
Всем до скорого свидания.
Аватара пользователя
Minatek
Рядовой
Рядовой
 
Посты: 36
Зарегистрирован: 06 авг 2004, 01:00
Откуда: Moskow

Сообщение Andrey » 09 окт 2004, 08:07

Закачал сабы по ссылке http://www.macross-city.ru/modules.php? ... load&cid=3, правда одно но, они все там порезаные под один размер и сабы выходит есть только до середины серии. :(
Плиииз исправте это дело
Аватара пользователя
Andrey
Курсант
Курсант
 
Посты: 1
Зарегистрирован: 09 окт 2004, 01:00

Сообщение Аоно » 11 янв 2005, 16:14

Кто тут поминает переводчиков всуе? Я с англа делаю переводы...
Аватара пользователя
Аоно
Курсант
Курсант
 
Посты: 1
Зарегистрирован: 11 янв 2005, 01:00

Пред.

Вернуться в Методический отдел

cron