Вопросы по написанию субтитров к основному сериалу

Данный раздел предназначен для обсуждения всех предложений и идей, связанных с переводом сериала Genesis Climber MOSPEADA.

Вопросы по написанию субтитров к основному сериалу

Сообщение LoDin » 17 июн 2009, 23:05

Здесь мы обсуждаем технические и литературные вопросы касающиеся перевода основного сериала.
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 14 ноя 2009, 17:23

Интересная новость. В мои руки попала версия сериала без вшитых субтитров. Думаю, как только мы закончим правку, можно будет сделать наиболее удачную компиляцию сериала в формате mkv.
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Sergey » 16 ноя 2009, 15:40

Терпеть не могу марковку, комп мой бедный и хилый на ней тормозит, а бытовой плеер её не гумонит.
А вообще формат классный, если сабы Assэшные
Аватара пользователя
Sergey
Адмирал
Адмирал
 
Посты: 519
Зарегистрирован: 29 апр 2004, 01:00
Откуда: Ломоносов

Сообщение LoDin » 24 ноя 2009, 21:54

Был вынужден сделать раздачу на торрентах до окончания перевода :(
Сабы в ней лежат пока отдельными файлами. Я еще не смотрел какие именно (новые или старые, хотя скорее старые), т к раздачу создавал "на скорую руку".
Тевиа, надо нам с тобой доделывать Моспиаду... :) Хочется уж порадовать публику окончательной верией. Завтра еще раз пересмотрю пятый эпизод, и выложу соображения по шестому.
Так же наконец у меня появляется время и для Южного Креста. Скорее всего по часу в день я смогу выкраивать на сабы :)
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 27 июл 2010, 21:49

LoDin, добрый вечер!
Я надеюсь, что ты не забыл Моспиаду) И когда-нибудь, когда у тебя будет время, займешься вычиткой очередных серий :oops:
Надо ведь довести дело до конца, как считаешь? ;)
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 28 июл 2010, 08:05

Привет, Свет! Я все помню, и очень рад, что ты еще с нами :) Дело в том, что я тоже сменил работу! Пока осваиваюсь, надо привыкнуть, а там, глядишь и время появится ;)
Изображение
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 28 июл 2010, 08:16

О )) Удачи на новой работе!
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение VF-171ES » 28 июл 2010, 19:26

Сиим знаменательным днём спешу сообщить, что пару часов назад я наконец-то закончил смотреть Mospeada, которую смотрел 1,5 года... Что сказать - оставили бы изначально 1-ю и последние 4-ре серии, было бы замечательно.
Аватара пользователя
VF-171ES
Контр-Адмирал
Контр-Адмирал
 
Посты: 800
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 01:00


Вернуться в Перевод MOSPEADA

cron