Эпизод первый

Данный раздел предназначен для обсуждения всех предложений и идей, связанных с переводом сериала Genesis Climber MOSPEADA.

Сообщение Tevia » 24 июн 2009, 13:22

Вот что получилось:

1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia
(редакция Routeman LoDin)

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:01:32,059 --> 00:01:35,429
Если Шадау полетит, опустится тьма.

4
00:01:36,463 --> 00:01:40,534
Если Лэйтоу полетит, развернутся крылья света.

5
00:01:41,969 --> 00:01:49,042
Дети вселенной, Лэйтоу зовет вас искать новый дом!

6
00:01:49,543 --> 00:01:51,011
Это – эволюция!

7
00:01:54,348 --> 00:01:55,916
В 2050 году

8
00:01:56,483 --> 00:02:00,220
на Землю вторглась неизвестная форма жизни.

9
00:02:01,021 --> 00:02:06,260
Мы назвали захватчиков Инбитами и боролись с ними, защищая Землю.

10
00:02:06,593 --> 00:02:09,530
Но мы потерпели поражение.

11
00:02:09,997 --> 00:02:14,535
Многим землянам удалось скрыться в колониях на Марсе.

12
00:02:14,835 --> 00:02:17,137
С тех пор Земля находится под контролем Инбитов.

13
00:02:17,938 --> 00:02:21,508
Спустя 30 лет, в 2080 году, три года назад,

14
00:02:22,009 --> 00:02:26,313
марсианская армия отправилась на Землю, чтобы уничтожить Инбитов. Но мы вновь потерпели поражение.

15
00:02:27,181 --> 00:02:34,821
Власть Инбитов становится сильнее. Скоро они разрушат нашу планету.

16
00:02:35,389 --> 00:02:41,061
Мы должны спасти людей и любой ценой победить Инбитов!

17
00:02:41,662 --> 00:02:46,099
Прелюдия атаки

18
00:03:02,983 --> 00:03:04,518
Давай поженимся.

19
00:03:04,551 --> 00:03:04,678
Что?

20
00:03:05,519 --> 00:03:06,019
Ты согласна?

21
00:03:06,053 --> 00:03:06,787
Согласна?

22
00:03:06,820 --> 00:03:08,288
Пожалуйста, мне нужно подумать об этом.

23
00:03:10,123 --> 00:03:14,761
Мама говорила мне, что нельзя соглашаться сразу. Поэтому я прошу время подумать.

24
00:03:15,762 --> 00:03:17,197
Вот почему.

25
00:03:18,099 --> 00:03:19,533
Ты серьезно?

26
00:03:22,669 --> 00:03:24,505
Слышите, тревога!

27
00:03:25,172 --> 00:03:26,807
Ой, как стыдно!

28
00:03:27,774 --> 00:03:31,111
Ждут ли они, что мы прибудем на Землю?

29
00:03:32,880 --> 00:03:34,248
Получено сообщение с Марса!

30
00:03:34,281 --> 00:03:37,317
В плане нет изменений. Удачи всем войскам.

31
00:03:38,585 --> 00:03:40,120
Земля...

32
00:03:40,153 --> 00:03:42,556
Какая она? Я хотела бы увидеть ее быстрее!

33
00:03:43,390 --> 00:03:46,760
Должен тебе напомнить, что мы не на прогулке.

34
00:03:47,194 --> 00:03:50,230
Я знаю. Но наши родители родились и выросли на Земле.

35
00:03:50,731 --> 00:03:52,332
Разве тебе не любопытно?

36
00:03:52,666 --> 00:03:57,404
Меня больше интересуют наши враги - монстры Инбиты.

37
00:03:58,105 --> 00:03:59,740
Не выношу занудных парней...

38
00:04:00,073 --> 00:04:02,910
Хорошо, я считаю, что Земля должна показаться совершенно другим местом всем,

39
00:04:02,943 --> 00:04:04,344
кто родился на Марсе.

40
00:04:07,014 --> 00:04:09,283
Подготовка к старту Легиосов закончена.

41
00:04:11,919 --> 00:04:16,990
Внимание! Настал момент, которого мы ждали.

42
00:04:17,357 --> 00:04:22,129
Мы проанализировали ошибки Освобождения Земли, допущенные ранее.

43
00:04:22,429 --> 00:04:25,299
Мы создали новое оружие. Теперь мы победим.

44
00:04:26,066 --> 00:04:29,903
Наша цель - разрушить центральные ульи Инвидов.

45
00:04:30,270 --> 00:04:32,973
В случае вынужденной посадки на Земле

46
00:04:33,273 --> 00:04:34,875
вы должны отправиться в Северную Америку,

47
00:04:34,908 --> 00:04:39,046
найти и разрушить центральный улей Инвидов - их Рефлекторный Центр в Северной Америке!

48
00:04:39,580 --> 00:04:40,514
Есть, сэр!

49
00:04:41,515 --> 00:04:44,084
Принято изображение с флагмана.

50
00:04:44,852 --> 00:04:46,286
Выведите на экран.

51
00:04:51,124 --> 00:04:53,493
Это и есть Рефлекторный Центр?

52
00:04:57,831 --> 00:05:01,101
Через три минуты мы подойдем к оборонительным рубежам противника.

53
00:05:02,769 --> 00:05:04,137
Всем боевая готовность!

54
00:05:04,538 --> 00:05:06,006
Системы управления в порядке.

55
00:05:06,373 --> 00:05:07,808
Все секции в порядке.

56
00:05:08,141 --> 00:05:09,877
Система навигации в порядке.

57
00:05:10,611 --> 00:05:14,781
Уровень энергии в норме. Каждая секция готова. Все системы готовы.

58
00:05:14,815 --> 00:05:16,250
Автоматическое управление отключено.

59
00:05:16,517 --> 00:05:19,520
Линии коммуникации в порядке. Приказ с флагмана - "Вперед"!

60
00:05:20,420 --> 00:05:26,960
Отлично! Пришло время показать Инбитам силу 21-го десантного дивизиона.

61
00:05:26,994 --> 00:05:28,195
Есть!

62
00:05:28,228 --> 00:05:30,898
Скоро мы войдем в атмосферу Земли.

63
00:05:30,931 --> 00:05:32,833
Стиг, ты поведешь Легиосы.

64
00:05:32,866 --> 00:05:34,635
Есть, сэр!

65
00:05:40,741 --> 00:05:44,278
Я уже подумала. В этом медальоне мой ответ.

66
00:05:44,711 --> 00:05:46,480
Спасибо, Марлин.

67
00:05:52,819 --> 00:05:56,256
Слышали? У Стига и Марлин все сладилось!

68
00:05:56,757 --> 00:05:58,192
Ой, как стыдно...

69
00:05:59,426 --> 00:06:02,863
У меня хороший слух. Я все отлично слышал.

70
00:06:03,297 --> 00:06:04,731
О нет...

71
00:06:05,199 --> 00:06:06,667
Поздравляем, Марлин!

72
00:06:07,668 --> 00:06:09,403
Что скажет мама, когда узнает?..

73
00:06:09,770 --> 00:06:13,006
Подготовтесь к старту Легиосов. Персоналу покинуть стартовую площадку.

74
00:06:13,607 --> 00:06:15,776
Ускоритель и основные двигатели в прекрасном состоянии.

75
00:06:16,376 --> 00:06:17,811
Можешь жать на полную.

76
00:06:18,212 --> 00:06:20,080
Встретимся на Земле.

77
00:06:21,181 --> 00:06:23,884
Стиг Бернард, старший лейтенант 21 эскадрона, к бою готов.

78
00:06:24,251 --> 00:06:26,386
Все системы в норме. Жду команды на старт.

79
00:06:26,720 --> 00:06:28,121
Шлюз открыт.

80
00:06:32,726 --> 00:06:34,561
Старший лейтенант Бернард, стартуйте!

81
00:06:39,233 --> 00:06:44,771
Наша задача - очистить путь для Шаттла.

82
00:06:44,805 --> 00:06:46,974
Принято.

83
00:06:55,916 --> 00:06:57,451
Мы приближаемся к вражескому орбитальному форту.

84
00:07:01,822 --> 00:07:03,290
Вот как они выглядят.

85
00:07:03,323 --> 00:07:05,459
Вперед! Удачи всем!

86
00:07:09,730 --> 00:07:11,765
Подтверждаю. Вижу цель.

87
00:07:13,734 --> 00:07:15,135
Не тратьте впустую боеприпасы!

88
00:07:15,469 --> 00:07:16,937
Получай!

89
00:07:32,719 --> 00:07:35,656
Это комикадзе! Наши истребители не для такого создавались!

90
00:07:36,423 --> 00:07:40,928
Всем машинам бронированного эскадрона! Перейти в штурмовую конфигурацию!

91
00:07:40,961 --> 00:07:42,396
Мы должны защитить Шаттл!

92
00:07:50,871 --> 00:07:52,406
Враг приближается!

93
00:07:52,873 --> 00:07:54,808
Как их много! Их больше 500!

94
00:08:31,812 --> 00:08:33,247
Что же это?

95
00:08:38,085 --> 00:08:39,887
Враг двигается слишком быстро!

96
00:08:41,688 --> 00:08:43,123
Стиг!

97
00:08:48,295 --> 00:08:49,730
Кажется, я вовремя.

98
00:08:50,097 --> 00:08:52,132
Мы входим в атмосферу.

99
00:08:52,699 --> 00:08:54,334
Мы прибудем на Землю первыми.

100
00:08:54,334 --> 00:08:57,104
Мы опередим другие корабли и докажем, что нас недооценивают.

101
00:08:58,138 --> 00:09:01,642
Установка маршрута. Высота - 131 км.

102
00:09:02,176 --> 00:09:04,878
Стиг, враг на 2 часах!

103
00:09:06,313 --> 00:09:07,748
Принято.

104
00:09:14,688 --> 00:09:16,523
Я оторвался от них.

105
00:09:16,823 --> 00:09:21,562
Стиг, это наш шанс! Направляйся к Рефлекторному центру!

106
00:09:23,297 --> 00:09:24,097
Принято!

107
00:09:24,131 --> 00:09:27,568
Угол входа 12`11. Покидаю орбиту! Включить реверс!

108
00:09:35,609 --> 00:09:39,713
Угол наклона 8. Высота 120 км. Температура за бортом поднимается.

109
00:09:46,119 --> 00:09:50,224
Земля! Наконец-то я увидел дом наших предков.

110
00:09:50,225 --> 00:09:52,550
Командор, температура за бортом увеличивается быстрее чем ожидалось.

111
00:09:54,437 --> 00:09:55,937
Что?

112
00:09:56,437 --> 00:09:58,937
В верхних слоях атмосферы обнаружена аномалия в ионовом слое.

113
00:09:59,713 --> 00:10:00,713
Состояние критическое!

114
00:10:01,713 --> 00:10:03,713
Мы не можем контролировать повышение температуры!

115
00:10:08,713 --> 00:10:11,713
Проклятые Инбиты! Они что-то сделали в атмосфере!

116
00:10:12,713 --> 00:10:13,365
Мы все умрем!

117
00:10:13,865 --> 00:10:16,365
Мы не можем связаться с арьегардной эскадрой!

118
00:10:19,865 --> 00:10:21,865
Эта аномалия в атмосфере - дело рук Инбитов?

119
00:10:22,865 --> 00:10:23,079
Обратное ускорение.

120
00:10:32,579 --> 00:10:34,181
Наш корабль! Марлин!

121
00:10:38,181 --> 00:10:40,681
Что это? Инбиты атакуют нас с Земли??

122
00:10:47,681 --> 00:10:49,181
Проклятие, двигатели отказывают!

123
00:10:52,681 --> 00:10:53,681
Марлин!

124
00:10:54,181 --> 00:10:55,181
Выбирайся оттуда!!!

125
00:11:08,681 --> 00:11:09,681
Эскадра арьергарда...

126
00:12:57,181 --> 00:12:58,681
Что это?

127
00:12:59,181 --> 00:13:01,181
Вода с неба? Должно быть, это дождь?

128
00:13:03,181 --> 00:13:04,181
Вода.

129
00:13:04,681 --> 00:13:06,181
Да, это дождь!

130
00:13:11,181 --> 00:13:12,181
Это еще что такое?!

131
00:13:37,695 --> 00:13:39,195
Марлин...

132
00:13:43,195 --> 00:13:46,195
Стиг, дорогой. Я счастлива принять твое предложение.

133
00:13:47,695 --> 00:13:52,695
В магазине в Марс-сити я видела прекрасное свадебное платье.

134
00:13:53,195 --> 00:13:56,195
Я бы хотела купить его.

135
00:14:46,743 --> 00:14:48,243
Работает!

136
00:14:58,195 --> 00:15:03,695
Наша задача - разрушить центральный улей Инбитов.

137
00:15:22,243 --> 00:15:24,273
В случае вынужденной посадки на Земле,

138
00:15:25,273 --> 00:15:26,273
направляйтесь в Северную Америку.

139
00:15:26,773 --> 00:15:31,273
Найдите Рефлекторный Центр Инвидов в Северной Америке!

140
00:15:59,773 --> 00:16:01,773
Невероятно! Какой простор!

141
00:16:04,773 --> 00:16:05,773
Проклятье!

142
00:16:51,273 --> 00:16:54,773
Может,я найду здесь что-нибудь полезное. Например, запчасти для мотоцикла.

143
00:16:59,273 --> 00:17:00,773
Вот и я!

144
00:17:11,273 --> 00:17:12,773
Что тут у нас?

145
00:17:14,273 --> 00:17:17,773
Ух ты, супер!

146
00:17:19,273 --> 00:17:23,273
Вот это повезло! Может, оно еще и работает?

147
00:17:28,773 --> 00:17:30,273
Вот это звук!

148
00:17:42,273 --> 00:17:43,773
Ну нет, только не Инбиты!

149
00:17:51,273 --> 00:17:52,773
Уроды, это же был мой мотоцикл!

150
00:17:55,773 --> 00:17:57,773
Я гражданский, что вы ко мне привязались!

151
00:18:04,773 --> 00:18:05,773
Убирайтесь!

152
00:18:20,273 --> 00:18:21,773
Грандиозная машина!

153
00:18:22,273 --> 00:18:23,773
Но они совершенно некстати.

154
00:18:27,273 --> 00:18:29,273
Что за черт? Еще один Инбит?

155
00:18:48,773 --> 00:18:50,273
Как он это сделал?

156
00:19:32,773 --> 00:19:34,273
Получай!

157
00:19:43,273 --> 00:19:44,773
У тебя превосходная техника вождения.

158
00:19:46,273 --> 00:19:47,773
А ты без башни!

159
00:19:48,773 --> 00:19:50,273
У меня есть вопрос.

160
00:19:52,773 --> 00:19:54,773
Слишком быстр на вопросы, не люблю таких.

161
00:19:55,773 --> 00:19:57,273
Эта машинка мне нравится. Оставлю ее себе.

162
00:19:58,773 --> 00:20:00,273
Ты встречал здесь военных?

163
00:20:00,773 --> 00:20:02,773
Интересно, она работает на HBT?

164
00:20:04,774 --> 00:20:06,274
В какой части Земли я нахожусь?

165
00:20:07,274 --> 00:20:08,774
Да, я так и думал, это HBT.

166
00:20:09,774 --> 00:20:11,274
Классная штука, да?!

167
00:20:13,774 --> 00:20:16,774
Северная Америка далеко отсюда? Где находится Рефлекторный Центр Инбитов?

168
00:20:17,309 --> 00:20:19,809
Где он? Эй, отвечай мне!

169
00:20:20,809 --> 00:20:24,309
Не говори мне "эй"! Меня зовут Рей!

170
00:20:27,809 --> 00:20:28,809
Похоже, она совсем неповреждена.

171
00:20:29,309 --> 00:20:32,309
Ты странный парень. И кажется, тебе нравится Моспиада.

172
00:20:32,809 --> 00:20:34,309
Моспиада?

173
00:20:35,309 --> 00:20:36,309
Я Стиг Бернард.

174
00:20:48,809 --> 00:20:52,309
Это платье могут купить...

175
00:20:52,310 --> 00:20:56,309
Стиг, я так счастлива.

176
00:20:57,309 --> 00:21:01,309
Я самая счастливая девушка на свете! Я выхожу за тебя!

177
00:21:03,809 --> 00:21:06,309
Эй, а она милашка!

178
00:22:37,675 --> 00:22:41,675
Я Минт Лабуле, романтическая девочка, которая путешествует в поисках любви.

179
00:22:42,175 --> 00:22:44,175
У Рея и Стига была ужасная встреча.

180
00:22:44,675 --> 00:22:47,175
Они ругались всю дорогу до Лонли Ленд, города, который плавает в озере.

181
00:22:47,675 --> 00:22:50,175
У меня было большое сражение с Инбитами!

182
00:22:51,175 --> 00:22:53,175
Смотрите в следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

183
00:22:53,676 --> 00:22:56,176
"Марш девочки с разбитым сердцем"
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение LoDin » 24 июн 2009, 14:39

Великолепно!

Думаю с первым эпизодом полный порядок! :)

Кстати, спасибо за комплимент, с тобой тоже приятно работать! ;)
Аватара пользователя
LoDin
Полковник
Полковник
 
Посты: 1728
Зарегистрирован: 20 янв 2008, 01:00
Откуда: Москва

Сообщение Tevia » 24 июн 2009, 15:10

И тебе спасибо:)

Переходим ко второму и третьему?;)
Аватара пользователя
Tevia
Заслуженный переводчик
Заслуженный переводчик
 
Посты: 193
Зарегистрирован: 23 июн 2006, 01:00
Откуда: Москва

Пред.

Вернуться в Перевод MOSPEADA

cron